Hintergrundinfos zum Lied:
Als Violeta auf die Welt kam, war Beatrice mit Zwillingen schwanger. Das eine Mädchen wurde tot geboren. Violeta hat nie erfahren, dass sie einen Zwilling hat, aber dennoch fühlte sie sich immer einem Spiegelbild von sich selbst verbunden. Einer Person, die genau wie sie ist, die aber ihr eigenes Leben hat. Violeta und ihr Zwilling sind jeweils auf ihrer Seite des Lebens aufgewachsen. Die eine hat ein physisches Leben, während die andere ein nicht handgreifbares hat. Oder, wie Kenneth es nennt, "ein polaroides Leben". Das, von dem Violeta glaubte, es sei ihr Spiegelbild, stellt sich als der Kontakt zwischen den beiden heraus, den sie trotz der Barrieren haben. Als Violeta dann ihre Mutter mit der Frage konfrontiert, ob es die Zwillingsschwester wirklich gibt, bekommt sie die Antwort in Form einer Gegenfrage. Wie definiert man eigentlich "wirklich"? Frage und Antwort ändern sich und ergeben unterschiedliche Resultate, je nachdem, wann die Frage gestellt wird ...
Tvilling | Zwilling |
Er det meg eller er det deg eg ser på? | Bin ich es oder bist du es, die ich sehe? |
Det er vanskeligere å sei når det ikkje går an å ta på | Das ist schwieriger zu sagen, wenn man sich nicht berühren kann |
Du må vær mi søster for hvis ikkje så... | Du musst meine Schwester sein, denn sonst ... |
Eg ser du promenerer akkurat som meg | Ich sehe, du läufst genau so wie ich |
Eg ser du ballanserer akkurat som meg | Ich sehe, du balancierst genau so wie ich |
Hør, du argumenterer akkurat som eg gjorde | Hör nur, du argumentierst genau, wie ich es tat |
Som på min, har du en ring på din fing | Wie ich hast auch du einen Ring an deinem Finger |
Du er så rask, kan forsvinne i en vind | Du bist so schnell, kannst in null Komma nichts verschwinden |
Koffor har ingen fortalt eg har en tvilling | Warum hat mir niemand erzählt, dass ich einen Zwilling habe |
Som går som meg | Der wie ich geht |
Og snakker som meg | Und redet wie ich |
Som ser ut som meg | Der wie ich aussieht |
Og ler som eg lo | Und lacht, so wie ich gelacht habe |
Er dette meg eller er det deg eg ser på nå? | Bin ich es oder bist du es, die ich sehe? |
Sei meg mor | Sag mir, Mutter |
Var det kun meg eller var me ikkje to? | War da nur ich, oder waren wir nicht zwei? |
Er det kun mine ord | Sind das nur meine Worte |
Eller kunne me sagt de i kor? | Oder hätten wir sie im Chor sagen können? |
Eg ser meg sjølv gjer ting som eg aldri har gjort før | Ich sehe mich selbst Dinge tun, die ich nie zuvor getan habe |
Heilt uvirkelige ting som eg aldri hadde trudd at eg tør | Völlig unwirkliche Dinge, von denen ich nie geglaubt hätte, dass ich mich traue |
Tør du å svare hvis eg tør å spør? | Wagst du zu antworten, wenn ich wage zu fragen? |
En gong skal det nok bli vår tur | Irgendwann werden wohl wir an der Reihe sein |
Det løftet står risset i en fengselsmur | Dieses Versprechen steht eingeritzt in einer Gefängnismauer |
Det står meg pluss deg for alltid | Dort steht: ich und du für immer |
Ingen andre kan leva ditt liv enn du | Niemand anders als du kann dein Leben leben |
Cecilia I. Velur | Cecilia I. Velur |
Spør du meg nå må du vær sikker på | Wenn du mich jetzt fragst, musst du sicher sein |
at du tåler å høre det svaret du får | dass du es erträgst, die Antwort zu hören, die du bekommst |
For det er for seint når det er forsnakket | Denn es ist zu spät, wenn es verraten ist |
Illusjonen din er kanskje ødelagt | Deine Illusion ist vielleicht zerstört |
Men spør du meg igjen neste år | Aber wenn du mich nächstes Jahr noch einmal fragst |
og eg kan stå her og du står der du står | und ich kann hier stehen und du stehst dort, wo du stehst |
Du kjenner meg ikkje igjen | Du erkennst mich nicht wieder |
ikkje eg deg heller då | und ich dich auch nicht |
kan det vær et heilt annet svar du får | dann kann es sein, dass du eine ganz andere Antwort bekommst |
Men tid er så mangt, bare tenk deg om | Aber es ist so viel Zeit, überleg es dir nur |
I et maleri, er det tid inni sånt? | In einem Gemälde, gibt es in so etwas Zeit? |
Frys et skund for evigheten | Friere eine Sekunde für die Ewigkeit ein |
så kaller du det kunst, eller sannheten | und dann nennst du das Kunst, oder Wahrheit |
Minnene dine er som bilder i en film | Deine Erinnerungen sind wie Bilder in einem Film |
du ser om og om igjen | den du immer und immer wieder siehst |
De fester seg som lim | Sie setzen sich wie Klebstoff fest |
Nå står du utenfor og ser inn | Jetzt stehst du draußen und siehst hinein |
og så spør du meg om det er deg du ser | und fragst mich, ob du dich selbst siehst |
eller tvillingen din | oder deinen Zwilling |