Die deutsche Übersetzung stammt von www.kaizers.de.
Hintergrundinfos zum Lied:
Kenneth und sein Bruder schmücken sich mit der schönen Violeta. Sie zieht alle Aufmerksamkeit auf sich, und sie verstecken sich hinter ihr. Es ist eine Freude! Kenneth ist berauscht vom Stolz und davon überzeugt, dass der Plan genauso wasserdicht ist wie der, den er und sein Bruder vierzehn Jahre vorher ausgeführt hatten. Aber weiß er eigentlich, was der Plan seines Bruders genau ist? Und warum trägt Violeta den kostbaren Ring, den sie von ihren Eltern bekommen hat, nicht mehr? Wurde er wirklich von einem Raben geklaut, wie sie behauptet?
Silver | Silber |
Eg vil ha deg som pynt. | Ich will dich als Schmuck haben. |
Eg vil ta deg med i min dans | Ich will dich mit zu meinem Tanz nehmen |
Ikkje ta det så tungt | Nimm's nicht so schwer |
Heller heng deg om min hals | Häng dich lieber an meinen Hals |
Du er min kunst og du er min blomsterkrans | Du bist mein Kunstwerk und mein Blumenkranz |
Sei kva du syns | Sag, was du denkst |
Eg drysser på kompliment | Ich überschütte dich mit Komplimenten |
Kor tid er det nok? | Wann ist es genug? |
Kor tid er det nok syns du skatt? | Wann, denkst du, ist es genug, Schatz? |
Du maler som en pus som maler svart | Du schnurrst wie ein Kätzchen, das schwarz malt |
Eg har ikkje tall på kor mange kyss | Ich kann nicht mehr die Küsse zählen, |
vinden har tatt | die der Wind mitgenommen hat |
eller kaniner som hopper ut | oder die Kaninchen, |
av din flosshatt | die aus deinem Zylinder springen |
Du skinner, åh som silver, om min hals | Du glänzt wie Silber um meinem Hals |
Men én ting. En siste ting. | Aber eine Sache, eine letzte Sache noch! |
Har du tatt av din arv på din ringfing | Hast du dein Erbe von deinem Ringfinger genommen |
Eller blei an stjålen av en ravn | Oder wurde es von einem Raben gestohlen |
rett av fingen din | direkt von deinem Finger |
Først var an min | Zuerst gehörte es mir |
så mor din sin | dann deiner Mutter |
så din | dann dir |
og nå en ravn sin | und nun einem Raben |
Men du skinner fortsatt Violeta min | Aber du leuchtest immer noch, meine Violeta |
Plukker solå ned som en konfekt med appelsin | Pflückst die Sonne wie eine Orangenpraline |
Graver dine drømmer ner | Vergrabe deine Träume |
perfekte i et skrin | perfekt in einem Schrein |
Du kan vær i min drøm | Du kannst in meinem Traum sein |
hvis eg får vær i din | wenn ich in deinem sein darf |
Du skinner, åh som silver, om min hals | Du glänzt wie Silber um meinem Hals |