Die deutsche Übersetzung stammt von www.kaizers.de.
Jævel av en tango | Teuflischer Tango |
| Lengst inne på Dieter Meyer satt Clementine | In den Tiefen von Dieter Meyer saß Clementine |
| Ingenting fungerte som restitusjon | Keine Behandlung schlug bei ihr an |
| og aller minst medisin | und am allerwenigsten Medikamente |
| For det fins ingen kur mot kjærlighetssorg | Denn für ein gebrochenes Herz gibt es keine Heilmittel |
| spesielt ikkje etter det han gjorde | vor allem nicht nach all dem, was er getan hatte |
| Så Clementine tok på seg kjole | Also zog Clementine ihr Kleid an |
| og parfymen Mango | und sprühte das Parfüm namens "Mango" auf |
| og spilte banjo | und spielte Banjo |
| Og hun sang skatt, kor er du i natt | Und sie sang: Schatz, wo bist du heute Nacht |
| Kom inn i min drøm min skatt | Besuch mich in meinem Traum, mein Schatz |
| Eg har min dansekjole på | Ich trage mein Tanzkleid |
| Min hals dufter Mango | Mein Hals duftet nach Mango |
| Om du hadde vært min mann nå | Wenn du jetzt mein Mann wärst |
| sko me danst, danst, danst | Würden wir tanzen, tanzen, tanzen |
| en jævel av en tango | einen teuflischen Tango |
| Men for Seņor Flamingo var situasjonen | Aber für Seņor Flamingo war die Situation |
| en såkalt vinn-vinn situasjon | eine sogenannte Win-Win-Situation |
| Enten blei Clementine hans fru og hans alt | Entweder würde Clementine seine Frau, sein Alles, werden |
| ellers hadde han hu fem år på sin anstalt | Oder er würde sie für fünf Jahre in seine Anstalt einweisen lassen |
| Og hu sa; folk tar ikkje en gong betalt | Und sie sagte: Die Leute lassen sich nicht einmal dafür bezahlen |
| for å gjer en jobb og klype av | den Job zu erledigen, sich |
| en fyr som deg sjøl, og hu sa: | einem Typen wie dir zu entledigen. Und sie sagte: |
| Alt går mot en ende og til slutt får du en brist | Alles wird ein Ende haben, und zum Schluss bekommst du Risse |
| Du kan være sikker på de knekker deg til sist | Du kannst dir sicher sein, dass sie dich am Ende knacken |

