The English translation is taken from www.kaizers.de.
Jævel av en tango | Devil of a tango |
Lengst inne på Dieter Meyer satt Clementine | Deep in the recesses of Dieter Meyer sat Clementine |
Ingenting fungerte som restitusjon | No cure seemed to work |
og aller minst medisin | and least of all medicine |
For det fins ingen kur mot kjærlighetssorg | 'Cause there is no cure for a broken heart |
spesielt ikkje etter det han gjorde | certainly not after what he did |
Så Clementine tok på seg kjole | So, Clementine put on her party dress |
og parfymen Mango | and the perfume "Mango" |
og spilte banjo | and played banjo |
Og hun sang skatt, kor er du i natt | And she sang: Darling, where are you tonight |
Kom inn i min drøm min skatt | come meet me in my dreams, my darling |
Eg har min dansekjole på | I'm wearing my dansing dress |
Min hals dufter Mango | On my neck is the scent of Mango |
Om du hadde vært min mann nå | If you were my man now |
sko me danst, danst, danst | we would dance, dance, dance |
en jævel av en tango | a devil of a tango |
Men for Seņor Flamingo var situasjonen | But for Senor Flamingo, the situation |
en såkalt vinn-vinn situasjon | was a win-win situation |
Enten blei Clementine hans fru og hans alt | Either Clementine became his wife, his everything |
ellers hadde han hu fem år på sin anstalt | or he would commit her five years to his institution |
Og hu sa; folk tar ikkje en gong betalt | And she said: People don't even take payment |
for å gjer en jobb og klype av | to do the job and get rif of |
en fyr som deg sjøl, og hu sa: | a guy like you, and she said: |
Alt går mot en ende og til slutt får du en brist | Everything comes to a stop, and in the end you'll crack |
Du kan være sikker på de knekker deg til sist | you can be sure that they'll break you in the end |