Die deutsche Übersetzung stammt von www.kaizers.de.
Christiania | Christiania |
| To tusen grader, svetten pipler frå pannen | Zweitausend Grad, der Schweiß tropft von der Stirn |
| Luftå vibrerer mange meter fra bakken | Die Luft flimmert noch viele Meter über dem Boden |
| Et knusktørt kadaver henger fast i gjerdet | Ein ausgetrockneter Kadaver hängt im Zaun fest |
| Gåsehud betyr at det er ting på ferde | Gänsehaut bedeutet, dass etwas passieren wird |
| Millimeterpresisjon stod det i ingressen | "Millimeterarbeit" stand im Aufmacher |
| Det er hundre år si eg stolte på pressen | Es ist hundert Jahre her, dass ich der Presse vertraute |
| Som et bilde tatt av KGB er manipulert | Wie ein Bild, das vom KGB gemacht wurde, manipuliert ist |
| forteller eg deg at det var ikkje meg | sag ich dir, ich war es nicht |
| Det var ikkje meg | Ich war es nicht |
| Du trur du ser ting å så klart | Du glaubst die Dinge so klar zu sehen |
| Eg seier ikkje ett ord til før eg får en advokat | Ich sage kein Wort mehr, bevor ich einen Anwalt bekomme |
| Et sekund er som et minutt her inne | Hier drinnen kommt einem eine Sekunde wie eine Minute vor |
| Minutt som en time. Time som et døgn | Eine Minute wie eine Stunde, eine Stunde wie ein Tag |
| Og du trur du ser ting å så klart | Und du glaubst die Dinge so klar zu sehen |
| Eg seier ikkje ett ord til før eg får en advokat | Ich sage kein Wort mehr, bevor ich einen Anwalt bekommen |

