Medisin & psykiatri

Danke an Anthony und Casper für die Übersetzung der Hintergrundinfos!

Hintergrundinfos zum Lied:

We tend to be in agreement on which songs are good enough to wager on, we are quite compatible like that, but there was a bit of disagreement about this one. Some felt that the "doomsday country" quota had been filled up with Hevnervals from Evig Pint, while others thought it was an up-tempo breath of fresh air that there absolutely was room for on Maestro. As we know, the benefit of the doubt was never given to the innocent this time, and "Medisin & Psykiatri" remained unrecorded.

It has been performed live a number of times, and on the last round we did it, fall 2008, we had worked out a new and improved arrangement with the solo theme as a pompous intro. We felt that elevated the song and made it ripe for a proper recording.

Vicente is the protagonist in these lyrics, the same man who in "På ditt skift" manages to escape from Dieter Meyer's Inst. Vicente is not sick in ways other than being rebellious, and in "Medisin & Psykiatri" he plans what he later succeeds in on "På ditt skift", namely to be the first to run away from DMI, and on the boss's shift at that.

The story of Vicente continues on the Maestro song "Delikatessen" where he, as a free man, describes Delikatessen as the worst ward in DMI. Additionally, it is documents from here that he is later stopped with on the way to Poland in the song "Die Polizei".

Medisin & psykiatri

Medizin & Psychiatrie

Morgen kommer til en heilt ny dagDer Morgen kommt, ein neuer Tag bricht an
Du med dine spørsmål og meg med mine svarDu mit deinen Fragen und ich mit meinen Antworten
Gi meg medisin, gi meg psykiatriGib mir Medizin, gib mir Psychiatrie
Eg gir deg ingenting annet enn mi tidIch gebe dir nichts anderes als meine Zeit
  
Morgen kommer til en heilt ny dagDer Morgen kommt, ein neuer Tag bricht an
Til mitt besvær og til ditt behagMit meiner Mühe und deinem Wohlgefallen
Du ser på meg og trekker din konklusjonDu siehst mich an und ziehst deine Schlüsse
Og i Dieter Meyers navn...Und in Dieter Meyers Namen ...
Du trekker din konklusjon i Dieter Meyers navnDu ziehst deine Schlüsse in Dieter Meyers Namen
  
De kler meg av, de kler meg av, de kler meg avSie ziehen mich aus, sie ziehen mich aus, sie ziehen mich aus
De gir meg spørsmål og eg gir deg svarSie stellen mir Fragen, und ich gebe dir Antworten
Men eg har tenkt, og eg har tenkt og eg har tenktAber ich habe nachgedacht, und ich habe nachgedacht und nachgedacht
Dette her er min dag. Nå stikker eg avDas hier ist mein Tag. Jetzt haue ich ab
For eg vil ut, for eg vil ut, for eg vil utDenn ich will raus, denn ich will raus, denn ich will raus
De tok meg inn men det er kun for eg blei lurtSie haben mich aufgenommen, aber das war nur, weil ich hinters Licht geführt wurde
Her kommer eg til å blø, til å blø til eg dørHier werde ich bluten, bluten bis ich sterbe
Nå stikker eg av på ditt skift, herr DirektørJetzt haue ich während deiner Schicht ab, Herr Direktor
  
Morgen kommer til en heilt ny dagDer Morgen kommt, ein neuer Tag bricht an
Ikkje et sekund lenger. Såpass er klartKeine Sekunde länger. Soviel ist klar
Aldri om eg ligger her den dagen eg skal døEs wird nie passieren, dass ich an dem Tag, an dem ich sterbe, noch hier liege
Nå stikker eg av på ditt skift, herr DirektørJetzt haue ich während deiner Schicht ab, Herr Direktor


Våre demoner

Danke an Anthony und Casper für die Übersetzung der Hintergrundinfos!

Hintergrundinfos zum Lied:

Dieter Meyer's Institution is the arena for most of the material on Maestro. It is a place that, under the cover of being a mental institution specializing in war trauma, is involved in shady activities like drug dealing, whitewashing of money, as well as selling organs to wealthy private hospitals. The institution is built up and run by a mysterious figure who no one knows the identity of. He is referred to as Meyer, Maestro, and Papa among others, but no one has ever seen him. The protagonist in these lyrics has been confined to Dieter Meyer for life with the diagnosis of incurable paranoia. Really, he is just an ordinary man who has discovered what goes on in this place and has therefore been committed and subdued. After a few years hospitalized, he has realized that he is alone in the fight against the corrupt system, and now only wishes to end it all with hope of better times in heaven.

"Våre demoner" is one of several "genre songs", this time in surf/rockabilly tradition. We tend to say that we like the best of all genres and use the inspiration actively. Sometimes the result is a bit more clearly genre than other times. It is usually these songs we like the least of our own material, and so they often fall to the wayside. In the rehearsal phase for this album we tried to "Kaizer-ify" several of these songs, including this one, but we found out it was both livelier, more fun to play, and also better if we instead genre-ified them.

Våre demoner

Unsere Dämonen

Takk for nok en idé, men eg får aldri fredDanke für eine weitere Idee, aber ich komme nie zur Ruhe
Ingenting kan endra detNichts kann das ändern
Mitt hjerta går i utakt, eg ser ut som et slaktMein Herz schlägt ungleichmäßig, ich sehe wie Schlachtvieh aus
Snart stryker eg medBald bin ich hinüber
En manns golv er en annen manns takDer Boden des einen ist das Dach des anderen
Ta det dag for dagGeh Tag für Tag an
Eg trenger nytt preparat, en nye startIch brauch ein neues Mittel, einen Neubeginn
før alt blir svartbevor alles schwarz wird
  
For våre demonerDenn unsere Dämonen
har jagt oss i generasjonerjagen uns seit Generationen
De kommer i alle versjonerSie kommen in allen Versionen
Kan kun stoppa dei med patronerMan kann sie nur mit Patronen stoppen
Så gje meg enAlso gib mir eine
Få meg til himmelenBring mich in den Himmel
  
Eg har folda mine hender, spilt blod, knekt tennerIch hab meine Hände gefaltet, Blut vergossen, Zähne zertrümmert
nå sitter eg herjetzt sitze ich hier
Krigen er ikkje over, de kommer når du sover nårDer Krieg ist nicht vorbei, sie kommen, wenn du schläfst, wenn
ingen serkeiner es sieht
Denne hekseprosessen tar alle unntatt presten.Dieser Hexenprozess erwischt alle außer dem Priester.
Han er en av deEr ist einer von ihnen
Eg vett kva han koker på.Ich weiß, was er am Köcheln hat.
Det brenner snart nåBald brennt es
Det ryker for mi fortidMeine Vergangenheit geht in die Brüche


Die Polizei

Danke an Anthony und Casper für die Übersetzung der Hintergrundinfos!

Die deutsche Übersetzung stammt von www.kaizers.de.

Hintergrundinfos zum Lied:

Every December 22nd, Janove and Geir go to "Kalas". A festive get-together where old buddies from Bryne meet, hang out, drink, and update each other on what's happening in their lives. A tradition that began with a birthday party for Kris in 1995, which has continued every year since. Every year Janove or Geir makes a new "Kalas song" which is performed together at the piano later that evening. This slightly pompous mens'-choir-song style fits Kaizers very well, so two-three of the songs have, after a total lyrical renovation and improvement of basic melodies, made their way into the Kaizer catalog. The most well-known is probably "Mr Kaizer, hans Constanze & meg", but Die Polizei was also another Kalas song.

Die Polizei is from the Maestro era, and continues the story of Vicente from "Delikatessen", who escapes from Dieter Meyer's Institution on a draisine with a suitcase full of documents. The escape ends in Germany where he is arrested by the police and questioned. The conversation in the refrain, where the interrogator addresses the accused in English, is an exact copy of Jim Jarmusch's interpretation of how German Nazis talk in interrogations in old war films, from his own film "Blue in the Face". A lovely scene we felt just had to be set to a tone. "Good thing they don't usually sing in English, with that pronunciation!" We've heard it, yes. Bat vi ar spiking it cherman style, vid ze purpes, ja!? As our dear fans know, this is a popular live closer for us. Fun chorus to sing together with a sold-out house and a good, pompous atmosphere. Thank you! See you next time… Herr Polizei… you'll never find me again, because I've gone off the path… Safe travels!

Die Polizei

Die Polizei

Det var seint og eg var på vei i fra Tyskland til PolenEs war spät, und ich war unterwegs von Deutschland nach Polen
De vil ha alt eg har hørt, og alt eg har settDie wollen alles wissen, was ich gehört hatte, und alles, was ich gesehen hatte
Die polizei, die polizei, die polizeiDie Polizei, die Polizei, die Polizei
De vil ha alt eg har hørt, die polizeiDie wollen alles wissen, was ich gehört hatte, die Polizei
  
Og det var blitt kjent eg bar på et dokumentDie hatten wohl mitbekommen, dass ich ein Dokument bei mir hatte
av en sånn karakter som gjorde at de tok meg innwas ihnen den Anlass gab, mich mitzunehmen
og spurte meg utund mich auszufragen
Die polizei, die polizei, die polizeiDie Polizei, die Polizei, die Polizei
De tok meg inn, de spurte meg ut, die polizeiDie nahmen mich mit, die fragten mich aus, die Polizei
  
We know who you areWe know who you are
We know everything about youWe know everything about you
And we know where you liveAnd we know where you live
  
Men Herr polizei, Herr polizeiAber Herr Polizei, Herr Polizei
Du finner meg aldri igjenDu wirst mich nie wieder finden
for eg har gått av stien, Herr polizeidenn ich bin vom Weg abgekommen, Herr Polizei
Du ser meg aldri igjenDu siehst mich nie wieder
  
Og eg sprang. Gud vett kor eg sprangUnd ich lief. Gott weiß, wie ich lief
Men eg såg ingentingAber ich sah nichts
For alt eg vett sprang eg i ringSoweit ich weiß, lief ich im Kreis
Men de klarte ikkje følga medAber die konnten mir nicht folgen
Die polizei, die polizei, die polizeiDie Polizei, die Polizei, die Polizei
De klarte ikkje følga med, die polizeiDie konnten mir nicht folgen, die Polizei


Fanden hakk i hel

Danke an Anthony und Casper für die Übersetzung der Hintergrundinfos!

Hintergrundinfos zum Lied:

This was a song we had a lot of faith in when it came up. Janove especially liked it very much, and that tends to be a very promising starting point for a Kaizers Orchestra song. Nevertheless, it was never part of any release. Janove actually fell into making an English solo version of it, but that was also never released. To assess it a little, we can say that there were two factors which took the air out of it for Kaizers:

1. The timing. "Fanden" was one of the first songs that turned up in the Maestro rounds. That meant that we were a bit tired of it when we were recording the album two years later.

2. The tone. After composing several songs and finding a sort of red thread in the material for Maestro, we thought this was not fully fitting. Guitar rock is a nice, but also dangerous and overpopulated landscape. And since we had many other songs to choose between, this one came up short. But it is a fun song to play, so we are glad that the opportunity has opened up now! The lyrics are about a young couple, who in good Romeo and Juliet style pursue their love against all odds and against everyone's will. They know that as soon as they are discovered it will all be over, so they live the time they have together intensely, with the devil on their heels.

Fanden hakk i hel

Den Teufel auf den Fersen

Eg har aldri tatt i en bibelIch habe nie eine Bibel angefasst
Den porten er nok stengt når eg dørDieses Tor ist wohl verschlossen, wenn ich sterbe
Eg har mange minner frå då eg var litenIch habe viele Erinnerungen an meine Kindheit
Det er som eg ser tilbake gjennom et slørEs ist, als ob ich durch einen Schleier zurückschaue
Og du har alltid vært jentå miUnd du warst immer mein Mädchen
Me gikk hånd i hånd med kver sitt stort smilWir gingen Hand in Hand, jeder mit einem breiten Lächeln
Alle såg på oss når me gikk forbiAlle sahen uns an, als wir vorbeigingen
Men ingen såg kva me gjorde nattestidAber niemand sah, was wir nachts taten
  
Og nå springer me med fanden hakk i helUnd jetzt laufen wir mit dem Teufel auf den Fersen
Og holder på å le oss i hjelUnd lachen uns dabei zu Tode
Gjennom parken og over ei engDurch den Park und über eine Wiese
Og duene de letter en og enUnd die Tauben heben eine nach der anderen ab
Og alt som de har sagt ikkje var lovUnd alles, von dem sie gesagt hatten, dass es verboten wäre
Det gjorde me mens alle låg og sovDas taten wir, während alle da lagen und schliefen
Me kommer aldri til å få som fortjentWir werden nie das bekommen, was wir verdient haben
for de tar oss aldri igjendenn sie erwischen uns niemals
  
Det fins en plass bare me to vett omEs gibt einen Platz, den nur wir zwei kennen
Kor me kan vær aleina i skjulWo wir uns alleine verstecken können
Og hvis det begynner å regne, har me plastikkUnd wenn es zu regnen anfängt, haben wir Folie
Det er nesten som å bu i KonsulEs ist fast so, wie im Konsul zu leben
Det er vanskelig å skille rett frå galtEs ist schwierig, Recht von Unrecht zu unterscheiden
Eg har gjort så mange feil blir eg fortaltIch habe so viele Fehler gemacht, wurde mir gesagt
Og hvis eg kunne levd mitt liv igjenUnd wenn ich mein Leben noch einmal leben könnte
Ville eg gjort de samme feilene om igjen en etter enWürde ich dieselben Fehler einen nach dem anderen noch einmal machen


Kavalér

Danke an Anthony und Casper für die Übersetzung der Hintergrundinfos!

Hintergrundinfos zum Lied:

After the Ompa til du Tour tour was expanded from 15 to 150 concerts in the wake of success and live-demands in 2001-2002, there was little time to sit at home and write songs. Janove moved the pump organ from his apartment in Storhaug in Stavanger to a side room in the bar Cementen (for locals: the one that is now Gnu) and sat there in free moments. In addition, there was some writing in hotel rooms around the country. Partial amnesia might be a side effect of a hard rock life. In any case, Janove remembers nothing of the circumstances around the origin of this song, but it was made, weighed, and apparently found too light.

This version is more guitar-based, heavier, and more droning than the violently rattling demo taken up at NRK Rogaland in 2003. When we brought it out again, we felt we were able to "crack the code" and make a cool composition for a melody we had always liked, but hadn't figured out how we should resolve it. A full guitar downpour through a whole song is not something we do often, but here rock-Kaizers comes fully into its own.

The lyrics are about paranoia in the mafia world, where you can never be completely sure who is friend or enemy. The rules are such that when you've got the red feather and know that you are the next one out on the plank, it could be the person you thought was your best friend and partner who's strangling you. A kind of "keep your friends close, but your enemies closer" lesson here.

Kavalér

Kavalier

Du vett aldri kem som går bak din ryggDu weißt nie, wer dich hintergeht
Føl deg aldri tryggFühl dich nie sicher
Når månen henger høgt og ser på når du blir forfulgtWenn der Mond hoch steht und zusieht, wie du verfolgt wirst
Det siste blikket du serDer letzte Blick, den du siehst
Den siste stemmen som lerDie letzte Stimme, die lacht
Han som går i dine sko er din kavalerEr, der in deinen Schuhe geht, ist dein Kavalier
  
Og når du ser at du ikkje lenger kaster skyggeUnd wenn du siehst, dass du keinen Schatten mehr wirfst
Då er di tid forbiDann ist deine Zeit vorbei
Det er for seint å redde livEs ist zu spät, Leben zu retten
Redde ditt livDein Leben zu retten
  
Du går med raske skrittDu gehst mit raschen Schritten
Men hans er raskere enn dittAber seine sind schneller als deine
Ditt liv er satt ring rundt med krittUm dein Leben wurde mit Kreide ein Ring gezeichnet
Men du er i liveAber du bist am Leben
Og du sprang gjønå regnverUnd du liefst durch das Regenwetter
Og det brant en revolverUnd ein Revolver wurde gezündet
Og du datt i en ring av krittUnd du fielst in einen Ring aus Kreide
Og klokkene kimerUnd die Glocken läuten
  
Han er din kavalérEr ist dein Kavalier


Gruvene på 16

Danke an Anthony und Casper für die Übersetzung der Hintergrundinfos!

Hintergrundinfos zum Lied:

Lyrically, this song is most closely related to the more famous "Bøn fra helvete". The mines on 16 are the place described as a hell on earth, the place that it's no use to pray from.

The story is about the sailor Marcelo Conradas who, after being captured in a raid somewhere in Asia, is sold as a slave to gold miners. From "the bars at Kringsjå" he describes the ruthless and psychopathic Henry who torments and tortures the mine workers until it all culminates in commotion and mutiny.

In the following chaos and escape attempt, Marcelo is the only one who comes out alive, with a bag of gold in his sack. In safety, the thought of revenge is so strong that he later spends his whole fortune on having it realized. In "Marcelos leksjon", another unreleased song that is not in this collection, he learns voodoo in Egypt (from a certain Mr. Kaizer) and finally gets his revenge on Henry by letting the world's heaviest Siamese cat eat the head of the voodoo doll that represents Henry (and people ask us what we are inspired by when we write lyrics…!)

Musically, "Gruvene på 16" was considered too "ballad-like" for the Ompa album. It had too much of the precursor to Kaizers "gnom" in it, we thought, and was therefore not "fresh" and hard-hitting enough. Now, however, we have grown up and are no longer afraid to admit that we also very much love nice ballads.

Gruvene på 16

Die Gruben Nr. 16

Eg er din siste som synger denne visåIch bin der Letzte, der diese Weise singt
For ting har gått over stokk og stein herDenn die Dinge gehen hier drunter und drüber
Ingen vinker frå sprinklene på KringsjåKeiner winkt durch die Gitterstäbe von Kringsjå
Eller frå gruvene på 16Oder aus den Gruben Nr. 16
For ved perrongen der lokomotivet stodDenn am Bahnsteig, wo die Lokomotive stand
fins nå ingenting bortsett frå ekkoetgibt es nun nichts mehr außer dem Echo
av en gjenlagt megafon som saeines vergessenen Megaphons, das verkündete
Siste avgang 15:30Letzte Abfahrt 15:30
  
Eg er den siste som synger denne visåIch bin der Letzte, der diese Weise singt
Toget har gått for de andreFür die anderen ist der Zug abgefahren
Det var tungt regn alltidEs regnete ständig
enten det var sommer eller vinter deregal, ob es dort Sommer oder Winter war
Og det står rissa inn i murene på KringsjåUnd in die Mauern von Kringsjå war eingeritzt
Det er lovd ut en dusørDass eine Belohnung ausgesetzt war
til den som kan få Henry oppi kiståfür den, der Henry in die Kiste bringt
For nogen blei nettopp stengt inneDenn einige wurden gerade erst eingeschlossen
Andre har vært der si manns minneAndere waren seit Menschengedenken dort
  
Men Henry hadde en pisk som var så langAber Henry hatte eine Peitsche, die so lang war
Ei stripa over ryggen, strø litt saltEin Hieb über den Rücken, ein bisschen Salz hineinstreuen
og få respekt trodde hanund Respekt bekommen, dachte er
Men alt han ville ha det var applaus, applausAber alles, was er wollte, war Applaus, Applaus
Men ikkje faen om me klapte for hanAber nie zum Teufel hätten wir für ihn geklatscht
Aldri om eg klapper for hanNiemals hätte ich für ihn geklatscht
  
Eg er din siste som synger denne visåIch bin der Letzte, der diese Weise singt
før hu går i glømmebokåbevor sie in Vergessenheit gerät
De hørte kviskring om kvelden når det var stilleSie haben abends, wenn es still war, Getuschel gehört
Men ikkje kva som blei sagt der inneAber nicht, was dort drin gesagt wurde
Eg er den einaste frå gruvene på 16Ich bin der Einzige von den Gruben Nr. 16
som kom seg ut av mørketder aus der Dunkelheit herauskam
Eg fekk en pose gull med meg på reisenIch nahm noch eine Tüte voll Gold mit auf die Reise
Og klokka den var 15:30Und es war 15:30
då eg tok siste avgang nogensinneals ich die allerletzte Abfahrt nahm


Señor Torpedo

Danke an Anthony und Casper für die Übersetzung der Hintergrundinfos!

Hintergrundinfos zum Lied:

When we were making "the difficult second album", we had only 12 songs with us in the studio - the 12 that in turn became Evig Pint. The reason was that there weren't more to choose from, we said then. We simply had not made more.

But after going through the demos from this period, we found out that was not fully correct. We have never been occupied with looking backwards, so we were a bit surprised by these songs we had left orphaned without any remorse in 2003, because there were some curious notes here. Señor Torpedo is an example, a bit like "Veterans klage" from Evig Pint perhaps, a very strange song that isn't like much else out there.

The lyrics ask the question of who can take over the mafia throne after Sonny, who was exposed in a plot in the song "Hevnervals", ended up with life in prison and a death sentence in the song "Drøm hardt". The family business is bleeding and shouting for someone who can take over for Sonny. Sonny has a "right hand", a man on the outside. It is he who is the narrator and runs the show all throughout Evig Pint. In this song, he presents a merciless replacement by the name Señor Torpedo who gives you everything you ask for. But in practice, it is he himself who rules the mafia, up until he quietly passes away as a blind old man in the song "Sonny".

Sometimes as a songwriter, one has one theme or another, a stanza or a melody line that rides one like a mare for a long time. The potential is there, but it never materializes. The organ riff of Señor Torpedo was one for Janove, in the end it ended up in "Knekker deg til sist" from the Maestro album, but before that it was part of "Señor Torpedo". It is, after all, legal to steal from oneself.

Señor Torpedo

Señor Torpedo

Eg kan sei det igjen men eg har sagt det førIch kann es noch mal sagen, aber ich habe es schon gesagt
Familiebedriften dørDer Familienbetrieb stirbt
Sjå på meg den som tørSeht mich an, wer sich traut
å sette seg i stolensich in den Stuhl zu setzen
Og alle kjenner Sonny sitt navnUnd alle kennen Sonnys Namen
Og alle sammen føler hans savnUnd alle zusammen vermissen ihn
Han er så Helgen som en Helgen kan bliEr ist so heilig, wie ein Heiliger sein kann
Det fins ingen ny SonnyEs gibt keinen neuen Sonny
  
Og rekk opp hånda hvis du kjenner nogenUnd heb die Hand, wenn du jemanden kennst
En som eg kan ha inni armkrokenEinen, bei dem ich mich einhängen kann
En som er komfortabel i sjefsstolenEiner, der sich im Chefsessel wohlfühlt
En som alltid har ei hånd på pistolenEiner, der immer eine Hand an der Pistole hat
  
Det var for han eg måtte sy sju stingFür ihn musste ich sieben Stiche nähen
Det var for han eg måtte bli halvt blindFür ihn musste ich halb blind werden
Og du var alltid velkommen innUnd du warst immer willkommen
Måtte eg gått i døden for han, ville eg gått rett innHätte ich für ihn sterben müssen, hätte ich das sofort getan
  
For han er min farDenn er ist mein Vater
Herren gir og Herren tarDer Herr gibt und der Herr nimmt
Så lenge du er lojalSolange du loyal bist
er du velkommen i vår hagebist du in unserem Garten willkommen
Det fins ingen vei tilbakeEs gibt keinen Weg zurück
Ett feil ord, ett skeivt skritt så er dine dager talteEin falsches Wort, ein schiefer Schritt, und deine Tage sind gezählt
  
123456789 10123456789 10
  
La meg presentere Señor TorpedoLasst mich euch Señor Torpedo vorstellen
Av han får du meir enn du ber omVon ihm bekommst du mehr, als du erbeten hast
Han legger ingenting i mellomEr nimmt kein Blatt vor den Mund
Guds gave til oss er Señor TorpedoGottes Geschenk an uns ist Señor Torpedo
Og snart kjenner alle hans navnUnd bald kennen alle seinen Namen
Når han forsvinner kjenner alle hans savnWenn er verschwindet, vermissen ihn alle
Han blir så Helgen som en Helgen kan bliEr wird so heilig, wie ein Heiliger sein kann
Men han blir ingen ny SonnyAber er wird kein neuer Sonny


Den sjette sansen

Danke an Anthony und Casper für die Übersetzung der Hintergrundinfos!

Hintergrundinfos zum Lied:

This is yet another example of what we call a "genre song", in this case a blues rock song. Even though we like a lot of music in this genre ourselves, we think it is difficult to find our place in it. That is the main reason that "Den sjette sansen" was cut from the Maskineri album.

Like "Medisin & Psykiatri", this is also a song we have played quite a few times live. Therefore, we have gotten a number of inquiries about whether it will be released, and finally we have found a place for it.

The lyrics are a sort of surrealist reflection over a life lived so far, and what one eventually could do differently if one got a second chance. Like the other lyrics on Maskineri, it is not a part of a conceptual story but uses themes we often engage with: the big questions in life, and life after death. Nothing less.

Den sjette sansen

Der sechste Sinn

Eg sko likt og sett mitt liv i perspektivIch hätte mein Leben gern aus der Perspektive
i frå et helikoptereines Helikopters gesehen
Og zoomt inn med lupe og studertUnd mit einer Lupe hineingezoomt und untersucht
mine avgjørende punkterwas meine maßgebenden Punkte sind
Men sjøl om det er ingenting eg kunne gjort omAber obwohl ich nichts ändern könnte
hadde det vært til hjelp i mitt neste liv omwäre es hilfreich für mein nächstes Leben gewesen wenn
eg fekk sjå mitt liv i perspektiv frå et helikopterich mein Leben aus der Perspektive eines Helikopters sehen könnte
  
Og det hadde vært interessant og skrudd opp lyden ogUnd es wäre interessant gewesen, die Lautstärke hochzudrehen und
hørt kva det var eg snakkte omzu hören, wovon ich geredet habe
Men du måtte skrudd kraftig opp volumetAber du müsstest die Lautstärke ordentlich hochdrehen
for så mange ord var tommedenn so viele Worte waren leer
Men oppe i det blå er det bare bråk fra propellerAber oben im Blauen ist nur der Lärm des Propellers
Eg står ikkje inne for det eg sa hellerIch stehe auch nicht für das ein, was ich gesagt habe
men det kunne vært interessant og skrudd opp lydenaber es hätte interessant sein können, die Lautstärke hochzudrehen
og hørt kva det var eg snakkte om.und zu hören, wovon ich geredet habe.
  
Om eg bare hadde et minimum av kontrollWenn ich nur ein Minimum an Kontrolle hätte
på det eg har snakkt omüber das, worüber ich gesprochen habe
Om bare kvert år hadde vært en sesongWenn nur jedes Jahr eine Saison gewesen wäre
hadde eg snakkt om større ting neste gongwürde ich nächstes Mal über größere Dinge sprechen
  
Og eg håper det er heim eg skal,Und ich hoffe, dass ich auf dem Weg nach Hause bin,
når eg ser en ambulansewenn ich einen Krankenwagen sehe
Hadde eg visst det eg vett i dagHätte ich gewusst, was ich heute weiß
hadde eg hatt et snev av en sjangsehätte ich einen Hauch einer Chance gehabt
Men alt eg gjor når livet gjekk meg imot var å dansaAber alles, was ich tat, wenn das Leben mir übel mitspielte, war tanzen
Til slutt sa det stopp for både meg og mitt hjertaZuletzt endete es sowohl für mich als auch für mein Herz
Eg håper det er heim eg skal, når eg ser en ambulanseIch hoffe, dass ich auf dem Weg nach Hause bin, wenn ich einen Krankenwagen sehe


Sonny

Danke an Anthony und Casper für die Übersetzung der Hintergrundinfos!

Hintergrundinfos zum Lied:

With the Evig Pint album we wanted to show a slightly different side of ourselves than we had on Ompa til du dør, and show that we weren't just a party band with only one gear that had gotten lucky. Therefore, we did away with some of the song ideas that leaned in the direction of ompa in favor of heavier and darker rock songs. So in came "Di grind", "De involverte", "Salt & pepper", and out went "Kavalér" and this one, "Du og meg Sonny", a romantic nostalgic song in waltz time. This song is actually one of the reasons we wanted to do this rarities album. We think it is so good that it would be simply terrible of us not to share it with Kaizer-sympathizers out there.

Lyrically, "Sonny" is tied to "De involverte". The narrator has been high up in the mafia, and is actually the boss Sonny's right hand on the outside. Sonny now sits inside, condemned to death ("Drøm hardt"), but controls things on the outside from the prison through his right hand man, who in this song reminisces about the past. He has gotten sentimental in his blind, older days, recalls the good, old times, and now only prepares himself to die.

Sonny

Sonny

Hjelp nå en blind mann med stokk og med hattNun hilf einem blinden Mann mit Stock und Hut
Hold fast mi hånd. La oss gå ut i nattHalt meine Hand. Lass uns heute Nacht hinaus gehen
For me gjekk under åpen himmelDenn wir spazierten unter freiem Himmel
Og me delte våre gamle minnerUnd wir teilten unsere alten Erinnerungen
Å Sonny. Hey Sonny.Oh Sonny. Hey Sonny.
Du har alltid vært min egen SonnyDu warst immer mein Sonny
  
Alt du har gjort for megAlles, was du für mich getan hast
Alt det du kanAlles, was du weißt
Alt de har hørt om deg, alt det er santAlles, was sie über dich gehört haben, all das ist wahr
Du har gått så mange runderDu bist über so viele Runden gekommen
Sammen har me gått mange hundreZusammen haben wir viele Hunderte genommen
Å Sonny. Hey Sonny.Oh Sonny. Hey Sonny.
Du har alltid vært min egen SonnyDu warst immer mein Sonny
  
Den tid er forbi kor me gjorde alt i lagDie Zeit, wo wir alles gemeinsam getan haben, ist vorbei
Snart er det min tur. Mitt hjerte er svaktBald bin ich an der Reihe. Mein Herz ist schwach
Min far var alltid med din farMein Vater war immer mit deinem Vater zusammen
Og våre fedres fedre var alltid i lagUnd die Väter unserer Väter waren immer zusammen
Å Sonny. Hey SonnyOh Sonny. Hey Sonny.
Du har alltid vært min egen SonnyDu warst immer mein Sonny
  
Ingen kan vanna mine blomster frå nåNiemand kann ab jetzt meine Blumen wässern
Mitt verk står for fall. Det er opp til andre å såMein Werk steht vor dem Verfall. Andere müssen jetzt säen
Ja for innen kvelden er ommeJa, denn bevor der Abend vorbei ist
legger eg meg ner og sovnerlege ich mich schlafen
Å Sonny. Hey SonnyOh Sonny. Hey Sonny
Innen kvelden er omme så sovner egBevor der Abend vorbei ist, schlafe ich
Å Sonny. Hey Sonny.Oh Sonny. Hey Sonny.
Du har alltid vært min egen SonnyDu warst immer mein Sonny


Prosessen

Danke an Anthony und Casper für die Übersetzung der Hintergrundinfos!

Hintergrundinfos zum Lied:

In the year 2000 there was naturally no one who had heard of the newly-founded band Kaizers Orchestra. The few who had heard of it had little faith that it would ever get anywhere, and no one could really blame them for that.

BUT, Janove had other plans, and in addition to talking a lot about these bright outlooks, he also made a song about them, a sort of pep-talk for the band. In short, Prosessen is about Kaizers' future "rise to fame" as he imagined it. "The revolution" and "the new religion" are Kaizers, who contribute to saving the music world from the mire we thought the industry was in at the time. The new homemade apricot wine, if you will. The main problem with Prosessen, and the reason it wasn't on Ompa, was that it was a little too pop-catchy. We were terrified of getting a "hit" we couldn't completely stand up for, end up in the DH-rock category, and come off the ski jump askew in what could have been a great musical flight. We felt that the melody went off like a gunshot, but unfortunately a gunshot of the irritating sort. If we were presented and associated with this song, the rest of the album would simply not be in keeping with it. So for the sake of the whole we dropped the frivolous "Prosessen" in favor of dark Romani style, which is what we were really passionate about. We did the right thing with that, with the future taken into consideration.

A fun fact to end with: Author and Kaizer friend Tore Renberg heard Prosessen in concert once at Blå in 2000 and has been humming the catchy/irritating tune ever since. So here you finally have it, Tore, you're welcome!

Prosessen

Der Prozess

Velkommen til mafia rekrutteringWillkommen zur Mafia-Rekrutierung
Her er alle under læringHier sind alle in der Ausbildung
Så ta godt i mot prestenAlso begrüßt den Priester
For alle vil bli med på sukksessenDenn alle wollen am Erfolg teilhaben
så lenge det er penger i bildetsolange Geld im Spiel ist
Det er penger i bildetEs ist Geld im Spiel
  
Me blir større og større for kver dagWir werden täglich größer und größer
Me representerer alle sosiale lagWir repräsentieren alle sozialen Schichten
i frå toppen av pyramiden og nervon der Spitze der Pyramide und abwärts
Eg ser det på degIch sehe es dir an
Eg ser det på deg. Du er som ossIch sehe es dir an. Du bist wie wir
  
For det vil bli revolusjonDenn es wird eine Revolution geben
når du ser folk konverterer til en annen religionwenn du Leute zu einer anderen Religion konvertieren siehst
Og dei som ikkje trur på meg i dag...Und die, die heute nicht an mich glauben ...
Det er en del av prosessenDas ist ein Teil des Prozesses
  
Alt du har hørt om oss er santAlles, was du über uns gehört hast, ist wahr
Me begynner å bli mangeWir werden langsam viele
Me har folk over heile landetWir haben Leute im ganzen Land
Det er ingenting som å sjå når de promenererEs gibt nichts Besseres als zu sehen, wie sie flanieren
Enkelte reagerer, men andre applaudererEinzelne stoßen sich daran, aber andere applaudieren
og det er sånne som ossund das sind solche wie wir
  
Me tar dag for dagWir gehen Tag für Tag an
konstruerer svarkonstruieren Antworten
gjer deg alt du vil hageben dir alles, was du haben willst
tenk strategi, tenk strategidenk strategisch, denk strategisch
Åh du er i mine hender kva enn som skjerOh, ich habe dich in meiner Hand, egal was passiert
La meg få din stemme. Eg ber på mine kerGib mir deine Stimme. Ich bitte dich auf Knien
Åh du har så mange ting i venteOh, du hast so viel zu erwarten
Bli med på sukksessenSei beim Erfolg dabei
Sei til venner og kjenteErzähl es Freunden und Bekannten
de kan bli med på prosessendass sie bei dem Prozess dabei sein können


Stormfull vals

Danke an Anthony und Casper für die Übersetzung der Hintergrundinfos!

Hintergrundinfos zum Lied:

"Stormfull vals" was on the list of songs to go on the Ompa album, but was beat out in the last stage of composition by newcomers Kontroll på Kontinentet and 170 (Janove has always had a tendency to come up with the best album tracks right before the deadline. For example, Evig Pint was the last song to be made for that album, and Maestro was the last song for its album). "Stormfull vals" is a real rattler, one of the first we made as Kaizers Orchestra, and it's not a waltz either. It is about Egil Ei, who after foreseeing the great flood in the song "Katastrofen" - without being believed - turns to the bottle for comfort.

The village, and specifically his great love Ms. Victoria Zudine, are (seemingly) taken by the flood, the wind rages on, and it is stormy both inside Egil's head and outside. Humorous tragedy is something we have dealt with many times in our lyrics, yes, and here as well. This song is also a genre song, and we found out the only way to do it was to get drunk on Terje's Christmas present, a 23 year old rum from Cuba, invite everyone we knew with an instrument into the big room in the studio, count to four, stumble away and hope for the best.

Stormfull vals

Stürmischer Walzer

Ute blåser vinden kaldt på mitt kinnDraußen bläst der Wind kalt gegen meine Wangen
Eg slepper han ikkje innIch lasse ihn nicht hinein
Eg roper til han at forsvinn nå du vindIch rufe ihm zu, verschwinde jetzt, du Wind
  
Det gamla treet vaier som om det sko ha drukkeDer alte Baum wankt, als hätte er
brennevinBrandwein getrunken
Snart blir det ved i min kaminBald wird er Feuerholz in meinem Kamin
Eg tar fram sagå mi og sage det eg greierIch hole die Säge hervor und säge, so stark ich kann
  
For ingen danser vals som gamle Egil EiDenn keiner tanzt Walzer wie der alte Egil Ei
  
Månen henger lågt og hanDer Mond steht tief und er
speiler seg i ett glass med vannspiegelt sich in einem Glas voll Wasser
Ikkje diskutér med hanDiskutier nicht mit ihm
Han er så overflatisk at det er synd om hanEr ist so oberflächlich, dass es schade um ihn ist
  
Eg truer han med neven og med enIch drohe ihm mit der Faust und mit einem
masse ord eg trur han ikkje kanHaufen Wörter, die er wahrscheinlich nicht kennt
Den mannen er ikkje sannDer Mann ist nicht ganz knusper
Eg lurer på koss han kan sviva i sånn tilstandIch frage mich, wie er in dem Zustand schweben kann
  
Eg kan notera meg for nok en stormfull kveldIch kann einen weiteren stürmischen Abend notieren
Både for véret og mitt eget vedkommendeSowohl fürs Wetter als auch mich selbst betreffend
For gulvet har blitt min kavalérDenn der Boden ist mein Tanzpartner geworden
Me danser stormfull valsWir tanzen einen stürmischen Walzer
og eg er trofast til din halsund ich hänge treu an deinem Hals
  
Huset mitt står skjeivtMein Haus steht schief
Horisonten er ikkje der han en gong varDer Horizont ist nicht dort, wo er einmal war
Akkurat som eg saGenau wie ich gesagt habe
Det heile bikker litt mot venstreDas Ganze neigt sich ein bisschen nach links
Eg vett ikkje kor det skalIch weiß nicht, wo es hin will
  
Ikkje ring til ambulansenRuf keinen Krankenwagen
om eg sko detta ner ei litå trappfalls ich eine kleine Treppe hinunterfallen sollte
Så snart eg får sjangsenSobald ich die Chance habe
så skal eg ta ett tak og gjenvinne balansenwerde ich mich festhalten und die Balance zurückgewinnen
  
Men fysst må eg ha meg en liten en i min venstre fotAber erst brauch ich einen Kurzen für meinen linken Fuß
Ellers så blir det bare rotSonst kommt alles in Unordnung
Og har du lyst til å ta en skålUnd wenn du Lust hast anzustoßen
så setter eg ikkje meg i motdann werde ich mich nicht wehren
  
Og vinden herjer fortsatt.Und der Wind herrscht immer noch.
Han er forbaska i kveldEr ist heute abend verflixt
Og regnet kom i strie strømmerUnd der Regen fiel in Strömen
Og eg sitter her og prøver å glømmaUnd ich sitze hier und versuche zu vergessen


Under månen

Der norwegische Text wurde nie offiziell veröffentlicht und kann daher Fehler enthalten.

Under månen

Unter dem Mond

Eg har alltid gått litt på sidåIch bin immer ein wenig neben
av den veien som folk flest gårdem Weg gegangen, den die meisten Leute gehen
Har låge på ryggen rett under månenHab auf dem Rücken gelegen, direkt unter dem Mond
Og tenkt på ting eg ikkje forstårUnd an Dinge gedacht, die ich nicht verstehe
  
Og eg har hatt nogen øyeblikk kun for meg sjølUnd ich hatte einige Augenblicke nur für mich allein
Kor verden har stått helt i roWo die Welt völlig stillstand
Og eg har bevegd meg. Ingen har sett megUnd ich habe mich bewegt. Niemand hat mich gesehen
Tenk om me kunne vært toDenk nur, wenn wir zu zweit hätten sein können
  
Og er du der uteUnd bist du jetzt da draußen
Under den samme, kalde, kvite månen nåUnter demselben, kalten, weißen Mond
Ligger du og lurer, sånn som eg gjerLiegst du und fragst dich, so wie ich es tue
Ikkje for du vil, men for du måNicht, weil du es willst, sondern weil du es musst
  
Eg har alltid vært på vei heimIch war immer auf dem Weg nach Hause
Og eg har leita under kver ein steinUnd ich habe unter jedem Stein gesucht
Har vært sånn i tvil på kor eg ska gåWar so sehr im Zweifel darüber, wohin ich gehen soll
Hadde vært enklare om veien var beinEs wäre einfacher gewesen, wenn der Weg eben wäre
  
Men tenk om det var duAber denk nur, wenn du es wärst
Som sto bak neste svingDie hinter der nächsten Kurve steht
og blinka meg innund mich herauswinkt
og spør om eg vil bli dinund fragt, ob ich deiner werden will
Ja, nei, det vil eg aldri la meg gå forbiJa, nein, das würde ich nie an mir vorbeigehen lassen
Bare du vett kem eg ska bliNur du weißt, wer ich werden soll
  
Og er du der uteUnd bist du jetzt da draußen
Under den samme, kalde, kvite månen nåUnter demselben, kalten, weißen Mond
Ligger du og lurer, sånn som eg gjerLiegst du und fragst dich, so wie ich es tue
Ikkje for du vil, men for du må?Nicht, weil du es willst, sondern weil du es musst




Konzertjunkie auf Facebook:
https://www.facebook.com/ konzertjunkie
Konzertjunkie beiTwitter: kaizers_kj
Våre demoner