Medisin & psykiatri | Medicine & psychiatry |
Morgen kommer til en heilt ny dag | It's the morning of a brand new day |
Du med dine spørsmål og meg med mine svar | You with your questions and I with my answers |
Gi meg medisin, gi meg psykiatri | Give me medicine, give me psychiatry |
Eg gir deg ingenting annet enn mi tid | I don't give you anything but my time |
| |
Morgen kommer til en heilt ny dag | It's the morning of a brand new day |
Til mitt besvær og til ditt behag | With my discomfort and your pleasure |
Du ser på meg og trekker din konklusjon | You look at me and draw your conclusion |
Og i Dieter Meyers navn... | And in Dieter Meyer's name ... |
Du trekker din konklusjon i Dieter Meyers navn | You draw your conclusion in Dieter Meyer's name |
| |
De kler meg av, de kler meg av, de kler meg av | They undress me, they undress me, they undress me |
De gir meg spørsmål og eg gir deg svar | They ask me questions and I give you answers |
Men eg har tenkt, og eg har tenkt og eg har tenkt | But I've been thinking, and I've been thinking and thinking |
Dette her er min dag. Nå stikker eg av | This is my day. Now I run |
For eg vil ut, for eg vil ut, for eg vil ut | Because I want to get out, I want to get out, want to get out |
De tok meg inn men det er kun for eg blei lurt | They admitted me, but only because I was fooled |
Her kommer eg til å blø, til å blø til eg dør | I will be bleeding here, bleeding until I die |
Nå stikker eg av på ditt skift, herr Direktør | Now I will run away during your shift, Mr. director |
| |
Morgen kommer til en heilt ny dag | It's the morning of a brand new day |
Ikkje et sekund lenger. Såpass er klart | Not one second longer. That's for sure |
Aldri om eg ligger her den dagen eg skal dø | No way that I'll be lying here on the day that I die |
Nå stikker eg av på ditt skift, herr Direktør | Now I will run away during your shift, Mr. director |
Våre demoner | Our demons |
Takk for nok en idé, men eg får aldri fred | Thanks for another idea, but I'll never find peace |
Ingenting kan endra det | Nothing can change that |
Mitt hjerta går i utakt, eg ser ut som et slakt | My heart beats unsteadily, I look like a wreck |
Snart stryker eg med | Soon I'll be finished off |
En manns golv er en annen manns tak | One man's floor is another man's roof |
Ta det dag for dag | Take it day by day |
Eg trenger nytt preparat, en nye start | I need a new drug, a new start |
før alt blir svart | before everything turns black |
| |
For våre demoner | Because our demons |
har jagt oss i generasjoner | have been haunting us for generations |
De kommer i alle versjoner | They come in all kinds |
Kan kun stoppa dei med patroner | You can only stop them with bullets |
Så gje meg en | So give me one |
Få meg til himmelen | Get me into heaven |
| |
Eg har folda mine hender, spilt blod, knekt tenner | I have folded my hands, spilled blood, crushed teeth |
nå sitter eg her | now I'm sitting here |
Krigen er ikkje over, de kommer når du sover når | The war isn't over, they come while you sleep, when |
ingen ser | nobody's watching |
Denne hekseprosessen tar alle unntatt presten. | This witch trial takes everyone except for the priest. |
Han er en av de | He's one of them |
Eg vett kva han koker på. | I know what he's cooking. |
Det brenner snart nå | Now it will soon burn |
Det ryker for mi fortid | My past ends up in smoke |
.
Die Polizei | The police |
Det var seint og eg var på vei i fra Tyskland til Polen | It was late, and I was on my way from Germany to Poland |
De vil ha alt eg har hørt, og alt eg har sett | They want to know about all I have heard, and all I have seen |
Die polizei, die polizei, die polizei | The police, the police, the police |
De vil ha alt eg har hørt, die polizei | They want to know about all I have heard, and all I have seen, the police |
| |
Og det var blitt kjent eg bar på et dokument | And they had found out that I carried a document |
av en sånn karakter som gjorde at de tok meg inn | of a kind that made them take me in |
og spurte meg ut | and question me |
Die polizei, die polizei, die polizei | The police, the police, the police |
De tok meg inn, de spurte meg ut, die polizei | They took me in, they questioned me, the police |
| |
We know who you are | We know who you are |
We know everything about you | We know everything about you |
And we know where you live | And we know where you live |
| |
Men Herr polizei, Herr polizei | But Mr. police, Mr. police |
Du finner meg aldri igjen | You will never find me again |
for eg har gått av stien, Herr polizei | 'cause I have left the path, Mr. police |
Du ser meg aldri igjen | You will never see me again |
| |
Og eg sprang. Gud vett kor eg sprang | And I ran. God knows how I ran |
Men eg såg ingenting | But I didn't see anything |
For alt eg vett sprang eg i ring | As far as I know, I ran in circles |
Men de klarte ikkje følga med | But they couldn't follow me |
Die polizei, die polizei, die polizei | The police, the police, the police |
De klarte ikkje følga med, die polizei | They couldn't follow me, the police |
Fanden hakk i hel | The devil on our heels |
Eg har aldri tatt i en bibel | I have never touched a bible |
Den porten er nok stengt når eg dør | That gate is probably closed when I die |
Eg har mange minner frå då eg var liten | I have many memories from when I was a child |
Det er som eg ser tilbake gjennom et slør | It's like I'm looking back through a veil |
Og du har alltid vært jentå mi | And you have always been my girl |
Me gikk hånd i hånd med kver sitt stort smil | We walked hand in hand, both with a big smile |
Alle såg på oss når me gikk forbi | Everyone looked at us when we passed by |
Men ingen såg kva me gjorde nattestid | But no one saw what we did during the night |
| |
Og nå springer me med fanden hakk i hel | And now we run with the devil on our heels |
Og holder på å le oss i hjel | And we're laughing ourselves to death |
Gjennom parken og over ei eng | Through the park and over a meadow |
Og duene de letter en og en | And the doves take off one by one |
Og alt som de har sagt ikkje var lov | And everything that they said wasn't allowed |
Det gjorde me mens alle låg og sov | We did it when everyone lay down sleeping |
Me kommer aldri til å få som fortjent | We will never get what we deserved |
for de tar oss aldri igjen | because they will never catch up with us |
| |
Det fins en plass bare me to vett om | There's a place only the two of us know of |
Kor me kan vær aleina i skjul | Where we can be alone by ourselves, hidden |
Og hvis det begynner å regne, har me plastikk | And if it starts to rain we have plastic |
Det er nesten som å bu i Konsul | It's almost like living in Consul |
Det er vanskelig å skille rett frå galt | It's hard to distinguish right from wrong |
Eg har gjort så mange feil blir eg fortalt | I have made so many mistakes, I was told |
Og hvis eg kunne levd mitt liv igjen | And if I could live my life again |
Ville eg gjort de samme feilene om igjen en etter en | I would make the same mistakes again one by one |
Kavalér | Gentleman |
Du vett aldri kem som går bak din rygg | You never know who's hoodwinking you |
Føl deg aldri trygg | Don't ever feel safe |
Når månen henger høgt og ser på når du blir forfulgt | When the moon is up high and watches while you're being pursued |
Det siste blikket du ser | The last gaze you see |
Den siste stemmen som ler | The last voice that is laughing |
Han som går i dine sko er din kavaler | He who walks in your shoes is your gentleman |
| |
Og når du ser at du ikkje lenger kaster skygge | And when you realize that you don't cast a shadow anymore |
Då er di tid forbi | Then your time's out |
Det er for seint å redde liv | It's too late to save lives |
Redde ditt liv | To save your life |
| |
Du går med raske skritt | You walk with hurried steps |
Men hans er raskere enn ditt | But his are quicker than yours |
Ditt liv er satt ring rundt med kritt | Your life is lined in a ring of chalk |
Men du er i live | But you are alive |
Og du sprang gjønå regnver | And you ran through the rain |
Og det brant en revolver | And a gun fired |
Og du datt i en ring av kritt | And you fell in a ring of chalk |
Og klokkene kimer | And the bells are ringing |
| |
Han er din kavalér | He's your gentleman |
Gruvene på 16 | The mines at 16 |
Eg er din siste som synger denne viså | I am the last one to sing this tune |
For ting har gått over stokk og stein her | 'Cause things have run out of hand here |
Ingen vinker frå sprinklene på Kringsjå | No one is waving from the bars at KringsjÃ¥ |
Eller frå gruvene på 16 | Or from the mines at 16 |
For ved perrongen der lokomotivet stod | Because at the platform where the locomotive stood |
fins nå ingenting bortsett frå ekkoet | there's now nothing except for the echo |
av en gjenlagt megafon som sa | of a forgotten megaphone that said |
Siste avgang 15:30 | Last departure 15:30 |
| |
Eg er den siste som synger denne viså | I am the last one to sing this tune |
Toget har gått for de andre | The train has left for the others |
Det var tungt regn alltid | There always was heavy rain |
enten det var sommer eller vinter der | whether it was summer or winter there |
Og det står rissa inn i murene på Kringsjå | And it is scratched into the walls of KringsjÃ¥ |
Det er lovd ut en dusør | There's a reward offered |
til den som kan få Henry oppi kistå | to the one who can get Henry into a coffin |
For nogen blei nettopp stengt inne | 'Cause some were recently locked in |
Andre har vært der si manns minne | Others have been there since the beginning of time |
| |
Men Henry hadde en pisk som var så lang | But Henry had a whip that was so long |
Ei stripa over ryggen, strø litt salt | A lash over the back, sprinkle some salt |
og få respekt trodde han | and get respect, he thought |
Men alt han ville ha det var applaus, applaus | But all he wanted to have was applause, applause |
Men ikkje faen om me klapte for han | But like hell that we clapped for him |
Aldri om eg klapper for han | No way I'd clap for him |
| |
Eg er din siste som synger denne viså | I am the last one to sing this tune |
før hu går i glømmebokå | before it gets completely forgotten |
De hørte kviskring om kvelden når det var stille | They heard whispering in the evening when it was silent |
Men ikkje kva som blei sagt der inne | But not what was said in there |
Eg er den einaste frå gruvene på 16 | I am the only one from the mines at 16 |
som kom seg ut av mørket | who made it out of the darkness |
Eg fekk en pose gull med meg på reisen | I got a bag of gold with me on my journey |
Og klokka den var 15:30 | And the time was 15:30 |
då eg tok siste avgang nogensinne | when I took the last departure ever |
Señor Torpedo | Señor Torpedo |
Eg kan sei det igjen men eg har sagt det før | I can say it again, but I've said it before |
Familiebedriften dør | The family business is dying |
Sjå på meg den som tør | Look at me who dares |
å sette seg i stolen | to sit in the chair |
Og alle kjenner Sonny sitt navn | And everyone knows Sonny's name |
Og alle sammen føler hans savn | And everyone feels his loss |
Han er så Helgen som en Helgen kan bli | He's as Hallow as a Hallow can be |
Det fins ingen ny Sonny | There's no new Sonny |
| |
Og rekk opp hånda hvis du kjenner nogen | And raise your hand if you know somebody |
En som eg kan ha inni armkroken | Someone I can link arms with |
En som er komfortabel i sjefsstolen | Someone who's comfortable in the boss' chair |
En som alltid har ei hånd på pistolen | Someone who always has a hand on the gun |
| |
Det var for han eg måtte sy sju sting | For him I had to sew seven stitches |
Det var for han eg måtte bli halvt blind | For him I had to turn half blind |
Og du var alltid velkommen inn | And you were always welcome |
Måtte eg gått i døden for han, ville eg gått rett inn | If I had to die for him, I would have done so right away |
| |
For han er min far | Because he is my father |
Herren gir og Herren tar | The Lord gives and the Lord takes |
Så lenge du er lojal | As long as you're loyal |
er du velkommen i vår hage | you are welcome in our gardens |
Det fins ingen vei tilbake | There's no way back |
Ett feil ord, ett skeivt skritt så er dine dager talte | One wrong word, one skewed step and your days are numbered |
| |
123456789 10 | 123456789 10 |
| |
La meg presentere Señor Torpedo | Let me introduce Señor Torpedo |
Av han får du meir enn du ber om | You get more from him than you ask for |
Han legger ingenting i mellom | He doesn't mince matters |
Guds gave til oss er Señor Torpedo | God's gift to us is Señor Torpedo |
Og snart kjenner alle hans navn | And soon everybody will know his name |
Når han forsvinner kjenner alle hans savn | When he disappears, everyone will feel his loss |
Han blir så Helgen som en Helgen kan bli | He'll be as Hallow as a Hallow can be |
Men han blir ingen ny Sonny | But he won't be a new Sonny |
Den sjette sansen | The sixth sense |
Eg sko likt og sett mitt liv i perspektiv | I would have liked to see my life from the perspective |
i frå et helikopter | out of a helicopter |
Og zoomt inn med lupe og studert | And to zoom in with a magnifying glass and study |
mine avgjørende punkter | my decisive features |
Men sjøl om det er ingenting eg kunne gjort om | But even though there is nothing I could have changed |
hadde det vært til hjelp i mitt neste liv om | it would have been of help in my next life if |
eg fekk sjå mitt liv i perspektiv frå et helikopter | I got to see my life from the perspective of a helicopter |
| |
Og det hadde vært interessant og skrudd opp lyden og | And it would have been interesting to turn up the volume and |
hørt kva det var eg snakkte om | hear what I was talking about |
Men du måtte skrudd kraftig opp volumet | But you would have to turn the volume up a lot |
for så mange ord var tomme | because so many words were empty |
Men oppe i det blå er det bare bråk fra propeller | But up in the blue there is only the noise from the propellers |
Eg står ikkje inne for det eg sa heller | I don't stand up for what I said either |
men det kunne vært interessant og skrudd opp lyden | but it could have been interesting to turn up the volume |
og hørt kva det var eg snakkte om. | and hear what I was talking about. |
| |
Om eg bare hadde et minimum av kontroll | If only I had a minimum of control |
på det eg har snakkt om | over what I talked about |
Om bare kvert år hadde vært en sesong | If only every year had been a season |
hadde eg snakkt om større ting neste gong | I would have talked about bigger things next time |
| |
Og eg håper det er heim eg skal, | And I hope I'm going home, |
når eg ser en ambulanse | when I see an ambulance |
Hadde eg visst det eg vett i dag | Had I known what I know today |
hadde eg hatt et snev av en sjangse | I would have had a ghost of a chance |
Men alt eg gjor når livet gjekk meg imot var å dansa | But all I did when life wasn't kind to me was dance |
Til slutt sa det stopp for både meg og mitt hjerta | Finally, it was the end for both me and my heart |
Eg håper det er heim eg skal, når eg ser en ambulanse | I hope I'm going home when I see an ambulance |
Sonny | Sonny |
Hjelp nå en blind mann med stokk og med hatt | Help a blind man with a cane and hat now |
Hold fast mi hånd. La oss gå ut i natt | Hold my hand tight. Let's go out tonight |
For me gjekk under åpen himmel | Because we walked under open skies |
Og me delte våre gamle minner | And shared our old memories |
Å Sonny. Hey Sonny. | Oh Sonny. Hey Sonny. |
Du har alltid vært min egen Sonny | You have always been my own Sonny |
| |
Alt du har gjort for meg | Everything you did for me |
Alt det du kan | Everything you know |
Alt de har hørt om deg, alt det er sant | Everything they heard about you, all that is true |
Du har gått så mange runder | You went the distance during so many rounds |
Sammen har me gått mange hundre | Together, we went the distance many hundred times |
Å Sonny. Hey Sonny. | Oh Sonny. Hey Sonny. |
Du har alltid vært min egen Sonny | You have always been my own Sonny |
| |
Den tid er forbi kor me gjorde alt i lag | The time when we did everything together is over |
Snart er det min tur. Mitt hjerte er svakt | Soon it's my turn. My heart is weak |
Min far var alltid med din far | My father was always with your father |
Og våre fedres fedre var alltid i lag | And our fathers' fathers were always together |
Å Sonny. Hey Sonny | Oh Sonny. Hey Sonny |
Du har alltid vært min egen Sonny | You have always been my own Sonny |
| |
Ingen kan vanna mine blomster frå nå | Nobody can water my flowers from now on |
Mitt verk står for fall. Det er opp til andre å så | My work is starting to fail. Others will need to start seeding |
Ja for innen kvelden er omme | Yes, because before the night is over |
legger eg meg ner og sovner | I'll lie down and sleep |
Å Sonny. Hey Sonny | Oh Sonny. Hey Sonny. |
Innen kvelden er omme så sovner eg | Before the night is over I'll sleep |
Å Sonny. Hey Sonny. | Oh Sonny. Hey Sonny. |
Du har alltid vært min egen Sonny | You have always been my own Sonny |
Prosessen | The process |
Velkommen til mafia rekruttering | Welcome to the mafia recruiting |
Her er alle under læring | Everyone here is under training |
Så ta godt i mot presten | So let's welcome the priest |
For alle vil bli med på sukksessen | Because everyone wants to be part of the success |
så lenge det er penger i bildet | as long as there is money in the picture |
Det er penger i bildet | There's money in the picture |
| |
Me blir større og større for kver dag | We become bigger and bigger every day |
Me representerer alle sosiale lag | We represent all social layers |
i frå toppen av pyramiden og ner | from the top of the pyramid and down |
Eg ser det på deg | I see it in you |
Eg ser det på deg. Du er som oss | I see it in you. You are like us |
| |
For det vil bli revolusjon | Because there will be a revolution |
når du ser folk konverterer til en annen religion | when you see people convert to another religion |
Og dei som ikkje trur på meg i dag... | And those who don't believe in me today ... |
Det er en del av prosessen | That's a part of the process |
| |
Alt du har hørt om oss er sant | All that you've heard about us is true |
Me begynner å bli mange | We're starting to become many |
Me har folk over heile landet | We have people all over the country |
Det er ingenting som å sjå når de promenerer | There's nothing like seeing them promenade |
Enkelte reagerer, men andre applauderer | Some react to it, but others applaud |
og det er sånne som oss | and those are people like us |
| |
Me tar dag for dag | We take day by day |
konstruerer svar | construct answers |
gjer deg alt du vil ha | give you all you want to have |
tenk strategi, tenk strategi | think strategic, think strategic |
Åh du er i mine hender kva enn som skjer | Oh, you're in my hands whatever happens |
La meg få din stemme. Eg ber på mine ker | Lend me your voice. I ask on my knees |
Åh du har så mange ting i vente | Oh, you have so much to expect |
Bli med på sukksessen | Join the success |
Sei til venner og kjente | Tell friends and acquaintances |
de kan bli med på prosessen | they can join the process |
Stormfull vals | Stormy waltz |
Ute blåser vinden kaldt på mitt kinn | Outside the wind is blowing cold on my cheek |
Eg slepper han ikkje inn | I'm not letting him in |
Eg roper til han at forsvinn nå du vind | I yell at him go away now, you wind |
| |
Det gamla treet vaier som om det sko ha drukke | The old tree is waving like if it had been drinking |
brennevin | brandy |
Snart blir det ved i min kamin | Soon it'll be wood in my fireplace |
Eg tar fram sagå mi og sage det eg greier | I take out my saw and saw all I can |
| |
For ingen danser vals som gamle Egil Ei | 'Cause no one dances waltz like old Egil Ei |
| |
Månen henger lågt og han | The moon is hanging low and he |
speiler seg i ett glass med vann | mirrors himself in a glass of water |
Ikkje diskutér med han | Do not discuss with him |
Han er så overflatisk at det er synd om han | He is so superficial it's a shame about him |
| |
Eg truer han med neven og med en | I threaten him with the fist and with a |
masse ord eg trur han ikkje kan | bunch of words I believe he doesn't know |
Den mannen er ikkje sann | That man is not genuine |
Eg lurer på koss han kan sviva i sånn tilstand | I wonder how he can float in that condition |
| |
Eg kan notera meg for nok en stormfull kveld | I can note down another stormy evening |
Både for véret og mitt eget vedkommende | For the weather as well as for my part |
For gulvet har blitt min kavalér | Because the floor has become my partner |
Me danser stormfull vals | We dance a stormy waltz |
og eg er trofast til din hals | and I am faithfull to your neck |
| |
Huset mitt står skjeivt | My house stands crooked |
Horisonten er ikkje der han en gong var | The horizon is not where it used to be |
Akkurat som eg sa | Exactly as I said |
Det heile bikker litt mot venstre | It all is tilting a little to the left |
Eg vett ikkje kor det skal | I don't know where it's going |
| |
Ikkje ring til ambulansen | Don't call the ambulance |
om eg sko detta ner ei litå trapp | if I should fall down a few stairs |
Så snart eg får sjangsen | As soon as I get the chance |
så skal eg ta ett tak og gjenvinne balansen | I'll take a grip and find back the balance |
| |
Men fysst må eg ha meg en liten en i min venstre fot | But first must I have a little one in my left foot |
Ellers så blir det bare rot | Else it'll only become a mess |
Og har du lyst til å ta en skål | And should you feel like raising a glass |
så setter eg ikkje meg i mot | then I will not oppose |
| |
Og vinden herjer fortsatt. | And the wind still rages. |
Han er forbaska i kveld | He's darned tonight |
Og regnet kom i strie strømmer | And the rain came down in stern torrents |
Og eg sitter her og prøver å glømma | And I sit here and try to forget |
The Norwegian lyrics were never officially published, so they might contain errors.
Under månen | Under the moon |
Eg har alltid gått litt på sidå | I have always walked a little beside |
av den veien som folk flest går | the path that most people go |
Har låge på ryggen rett under månen | Have lain on my back right under the moon |
Og tenkt på ting eg ikkje forstår | and thought about things I don't understand |
| |
Og eg har hatt nogen øyeblikk kun for meg sjøl | And I have had a few moments all to myself |
Kor verden har stått helt i ro | where the world has been standing completely still |
Og eg har bevegd meg. Ingen har sett meg | And I have moved, no one has seen me |
Tenk om me kunne vært to | Imagine it could've been us two |
| |
Og er du der ute | And are you out there |
Under den samme, kalde, kvite månen nå | Under the same cold white moon now |
Ligger du og lurer, sånn som eg gjer | Are you lying down and wondering, just like I do |
Ikkje for du vil, men for du må | Not because you want to, but because you have to |
| |
Eg har alltid vært på vei heim | I have always been on the way home |
Og eg har leita under kver ein stein | And I have searched under every single stone |
Har vært sånn i tvil på kor eg ska gå | Have been in such doubt about where to go |
Hadde vært enklare om veien var bein | Would've been simpler if the road was straight |
| |
Men tenk om det var du | But imagine it was you |
Som sto bak neste sving | Who stood behind the next turn |
og blinka meg inn | and picked me out |
og spør om eg vil bli din | And asked if I want to be yours |
Ja, nei, det vil eg aldri la meg gå forbi | Yes, no, I would never let that pass me by |
Bare du vett kem eg ska bli | Only you know who I will be |
| |
Og er du der ute | And are you out there |
Under den samme, kalde, kvite månen nå | Under the same cold white moon now |
Ligger du og lurer, sånn som eg gjer | Are you lying down and wondering, just like I do |
Ikkje for du vil, men for du må? | Not because you want to, but because you have to |