Stjerner i posisjon

Danke an Dagmar für die Hilfe bei der deutschen Übersetzung!

Der norwegische Text wurde nie offiziell veröffentlicht und kann daher Fehler enthalten.

Hintergrundinfos zum Lied:

Der Augenblick des Todes. Wenn die Konstellation der Sterne genau so ist wie vorherbestimmt und es sich zeigt, dass das Schicksal unmöglich manipuliert werden kann. Du siehst das Leben Revue passieren und verstehst, dass alles, was du durchmachen musstest, eine Bedeutung hatte. Du bist gewachsen, besonders an den unangenehmen Erfahrungen. Es ist ein euphorisches, intensiv angenehmes Erlebnis zu merken, dass die Welt anhält und komplett stillsteht, während du niemals aufhörst, dich zu bewegen. Das ist deine Zeit, das ist dein Platz. Das hier ist dein Ort, das ist dein Punkt. Du bist jetzt selbst ein Stern in der richtigen Position ...

Stjerner i posisjon

Sterne in Position

I siste instans finnes detIn letzter Instanz gibt es
ingenting annet enn her og nånichts anderes als das hier und jetzt
det er nok derfor det ervermutlich ist es deshalb
så vanskelig å forståso schwer zu verstehen
alt koker ner til kor du står og seralles läuft darauf hinaus, wo du stehst
og ka du ser påund was du dort ansiehst
og det du har kokt ner blir å endre segund das, was du dir zusammengereimt hast, wird sich ändern
og alle du har kjentund alle, die du gekannt hast
og alle som du ville bli kjent med kommer utund alle, die du kennenlernen wolltest kommen hervor
og alle tanker du har tenktund alle Gedanken, die du gedacht hast
og alle drømmer du har drømt tar sluttund alle Träume, die du geträumt hast, enden
  
Et tre strekker greiner inn ditt vinduEin Baum streckt seine Äste in dein Fenster hinein
og du går utund du gehst hinaus
du ser din onkel sammen med Cecilia I. Velurdu siehst deinen Onkel zusammen mit Cecilia I. Velur
du ser djevelen gå hånd i hånddu siehst den Teufel Hand in Hand
med din far på turmit deinem Vater spazierengehen
skjebnen ligger alltid på lurdas Schicksal liegt immer auf der Lauer
ser(es) sieht
alle du har kjentalle, die du gekannt hast
og alle som du ville bli kjent med kommer utund alle, die du kennenlernen wolltest hervorkommen
og alle tanker du har tenktund alle Gedanken, die du gedacht hast
og alle drømmer du har drømt tar sluttund alle Träume, die du geträumt hast, enden
  
Og du har et minne for kvert navnUnd du hast eine Erinnerung für jeden Namen
du ser når rulleteksten gården du siehst, wenn der Abspann läuft
tenk om me kunne levd igjen i årdenk nur, wenn wir dieses Jahr wieder leben könnten
alt går mot en ende og til sluttalles wird ein Ende haben, und zum Schluss
får du en bristbekommst du einen Riss
eller et såroder eine Wunde
plaster er for kids, så heller blåsPflaster ist für Kinder, also puste lieber
det er din tid, det er ditt romdas ist deine Zeit, das ist dein Platz
(stjerner i posisjon)(Sterne in Position)
ja, det er nåja, jetzt ist es soweit
det er ditt sted, det er ditt punktdas ist dein Ort, das ist dein Punkt
du er perfekt, som ei stjerne i posisjondu bist perfekt, wie ein Stern in Position
  
Har du hatt øyeblikkHattest du Augenblicke
kor verden har statt helt i rowo die Welt völlig stillstand
og for deg sjøl har du tenktund hast du für dich gedacht wie es wäre
tenk om me kunne vært towenn wir zu zweit hätten sein können
og kor du har bevegt degund wo du dich bewegt hast
og ingen har sett degund niemand hat gesehen
sveve rundt i en hatt med din morwie du mit deiner Mutter in einem Hut herumgeschwebt bist
og sett atund gesehen
brønner du har tømt i ditt livBrunnen, die du in deinem Leben geleert hast
og bruer som du brantund Brücken, die du verbrannt hast
med et smilmit einem Lächeln
og alle tanker du har tenktund alle Gedanken, die du gedacht hast
og alle drømmer du har drømtund alle Träume, die du geträumt hast
og alle du har kjentund alle, die du gekannt hast
og alle som du ville bli kjent med kommer utund alle, die du kennenlernen wolltest kommen hervor
  
Og du har et minne for kvert navnUnd du hast eine Erinnerung für jeden Namen
du ser når rulleteksten gården du siehst, wenn der Abspann läuft
tenk om me kunne levd igjen i årdenk nur, wenn wir dieses Jahr wieder leben könnten
alt går mot en ende og til sluttalles wird ein Ende haben, und zum Schluss
får du en bristbekommst du einen Riss
eller et såroder eine Wunde
plaster er for kids, så heller blåsPflaster ist für Kinder, also puste lieber
det er din tid, det er ditt romdas ist deine Zeit, das ist dein Platz
(stjerner i posisjon)(Sterne in Position)
ja, det er nåja, jetzt ist es soweit
det er ditt sted, det er ditt punktdas ist dein Ort, das ist dein Punkt
du er perfektdu bist perfekt
som en konfekt med appelsin og romwie eine Praline mit Orange und Rum
eg plukker deg nerich pflücke dich
du er mi stjerne i posisjondu bist mein Stern in Position
  
Som ei stjerneWie ein Stern
som ei stjerne i posisjonwie ein Stern in Position


Cecilia I. Velur

Danke an Dagmar für die Hilfe bei der deutschen Übersetzung!

Der norwegische Text wurde nie offiziell veröffentlicht und kann daher Fehler enthalten.

Hintergrundinfos zum Lied:

Cecilia und Beatrice haben eine lange gemeinsame Vergangenheit. Sie waren Sandkastenfreundinnen, wuchsen zusammen auf, und verliebten sich dann auch in denselben Mann. Cecilia zog das längere Streichholz, Corvino. Aber es zeigte sich, dass er einen kleinen Bruder hatte, Kenneth, der auch ein charmanter Mann war. Sie heirateten also jeder einen Bruder. Mit der Zeit verloren sie den Kontakt. Beatrice verschwand mehr und mehr in ihrer eigenen exzentrischen Welt, und als Corvino plötzlich im Gefängnis landete, wurde das Verhältnis noch eisiger. Nach Jahren schlechten Gewissens und Sehnsucht nach goldenen Zeiten schreibt Cecilia I Velur Beatrice diesen Brief ...

Cecilia I. Velur

Cecilia I. Velur

Eg har kjent deg siden me var småIch kenne dich, seit wir klein waren
det er lenge siden nådas ist nun schon lange her
me har hengt ut i din hagewir haben in deinem Garten herumgehangen
og sett natta spise dagenund gesehen, wie die Nacht den Tag verschlingt
om du hadde kjolen påwenn du dein Kleid anhattest
ville eg alltid ha på minwollte ich immer meines anhaben
om eg hadde den første tankenwenn ich den ersten Gedanken hatte
fullførte du alltid min setningvollendetest du immer meinen Satz
  
Det finnes ingen piller eller kurEs gibt keine Pillen und keine Kur
som holder livet ditt à jourdie dein Leben aktuell halten
ingen andre kan leve ditt liv enn duniemand anders kann dein Leben leben als du
kjære Cecilia I. Velurliebe Cecilia I. Velur
  
Kan du forstå når eg beklagerKannst du verstehen wenn ich bedaure
at det må gå som det gårdass es so laufen muss wie es läuft
livet byr på så mange smakerdas Leben bietet so viele Geschmäcker
og for ikke å snakke om fargerum gar nicht erst von Farben zu reden
eg håper du er akkuratich hoffe, dass du gerade
presis der som du skal væregenau da bist, wo du sein sollst
aleine eller aller helstalleine oder am allerbesten
sammen med di datterzusammen mit deiner Tochter
  
Det finnes ingen piller eller kurEs gibt keine Pillen und keine Kur
som holder livet ditt à jourdie dein Leben aktuell halten
ingen andre kan leve ditt liv enn duniemand anders kann dein Leben leben als du
kjære Cecilia I. Velurliebe Cecilia I. Velur
  
Ser deg kanskje igjen en vakker dag eg går en turIch seh dich vielleicht eines schönen Tages wieder, wenn ich spazierengehe
forbi den gamle hagen bakom huset der du burvorbei an dem alten Garten hinter dem Haus wo du wohnst
nå er det slutt på de dager eg fulgte din couturejetzt sind die Tage vorbei, wo ich deiner Mode folgte
han er bare miner ist nur meiner
du er bare dudu bist nur du
så sant som mitt navn erso wahr mein Name
Cecilia I. VelurCecilia I. Velur ist




Konzertjunkie auf Facebook:
https://www.facebook.com/ konzertjunkie
Konzertjunkie beiTwitter: kaizers_kj
Violeta Violeta