Janove - En større dag | Janove - En größerer Tag |
En aften kalles en dag | Ein Abend wird Tag genannt |
Når lys er brent ut, du har spurt og fått svar | Wenn die Kerzen heruntergebrannt sind, du gefragt und Antworten bekommen hast |
Og en bokser har sluppet ner sin guard | Und ein Boxer die Deckung fallen gelassen hat |
og det er stjerneklart | und es ist sternenklar |
| |
En aften kalles en dag | Ein Abend wird Tag genannt |
Når sløret har lagt seg over kver soldat | Wenn der Schleier sich über jeden Soldaten gelegt hat |
Det er gift inni dråpen og det drypper snart | Es ist Gift im Tropfen und es tropft bald |
Og det blir svart | Und es wird schwarz |
| |
Og når tonen ebber ut fra et midnattskor | Und wenn der Ton eines Mitternachtschores abebbt |
Måkene sitter der markedet sto | Die Möwen dort sitzen, wo der Markt stattfand |
Og suffløren har gått tom for ord | Und dem Souffleur die Worte ausgegangen sind |
Dagen er ikke liten lenger, han er stor | Ist der Tag nicht mehr klein, er ist groß |
| |
Det kommer en ny en | Es kommt ein neuer |
Det kommer en større dag enn i går | Es kommt en größerer Tag als der gestrige |
Du vett kor du finner ly hen | Du weißt, wo du Schutz findest |
Det er bedre du går, det er bedre enn å stå | Es ist besser, wenn du gehst, das ist besser als zu bleiben |
| |
Men den stien som du går | Aber der Weg, den du gehst |
Den er vrien, men det blir en sti med håp | Der ist schwierig, aber es wird ein Weg mit Hoffnung |
Koss kan du vite at du finner frem | Wie kannst du wissen, dass du zum Ziel findest |
Er det ingen andre som kan spå kor det går? | Kann niemand anderes vorhersehen, wie es ausgeht? |
Sammen kan me gå blindt inn | Zusammen können wir blind hineingehen |
Ikkje vent på å bli ringt inn | Warte nicht darauf, umzingelt zu werden |
Bare gå, bare gå og gå nå | Geh einfach, geh nur und geh jetzt |
Og aldri snu deg igjen | Und dreh dich niemals wieder um |
Du skal aldri bli stor, du skal bli liten | Du wirst niemals groß werden, du wirst klein bleiben |
| |
En aften kalles en dag | Ein Abend wird Tag genannt |
Når kart er tegnet i støv | Wenn Karten in den Staub gezeichnet wurden |
Og vinden er annonsør | Und der Wind ist Inserent |
Og visker ut for alltid hint av spor som var før | Und wischt für immer den Hauch der Spuren aus, die es gab |
| |
Og når tonen ebber ut fra et midnattskor | Und wenn der Ton eines Mitternachtschores abebbt |
Måkene sitter der markedet sto | Die Möwen dort sitzen, wo der Markt stattfand |
De la oss ner i jord, trudde me var død | Sie haben uns in die Erde gelegt, gedacht, wir wären tot |
Ingen visste me var frø | Keiner wusste, dass wir Samen waren |
Janove - Bak en sky heim | Janove - Hinter einer Wolke nach Hause |
Du skriver et nytt kapittel fra den dagen du fyller 19 | Ab dem Tag, an dem du 19 wirst, schreibst du ein neues Kapitel |
Og detter ut av di mor sitt reir og flyr din egen vei | Und fällst aus dem Nest deiner Mutter und fliegst von dannen |
Du skal gå der ingen har gått før | Du willst gehen, wo vorher noch niemand gegangen ist |
Stå i det som ingen har stått i før | Emsig die Dinge tun, die vorher noch niemand getan hat |
Du skal bli glad, du skal bli lei | Du wirst glücklich sein, du wirst traurig sein |
Og samme kor langt du flyr fra ditt reir | Und egal wie weit du von deinem Nest wegfliegst |
Er det aldri lenger enn bak en sky heim | Ist der Weg nach Hause niemals weiter als hinter einer Wolke |
| |
Det kommer en kald og en mørk høstdag | Es wird ein kalter und ein dunkler Herbsttag kommen |
Kor det er andre du skal få trøst av | An dem es andere sind, die dich trösten werden |
Det fins varme i så mange andre fang | Wärme gibt es in so vielen anderen Schößen |
Du kommer deg alltid opp og står | Du wirst immer wieder auf die Beine kommen |
Vinter kan ikkje forhindre vår | Der Winter kann den Frühling nicht verhindern |
Du blomstrer når du må | Du blühst auf, wenn du es musst |
Og samme kor langt du flyr fra ditt reir | Und egal wie weit du von deinem Nest wegfliegst |
Er det aldri lenger enn bak en sky heim | Ist der Weg nach Hause niemals weiter als hinter einer Wolke |
| |
Ta med deg det du vil som blei sagt av din far | Nimm das was du willst mit von dem, was dein Vater gesagt hat |
Men aldri glem det som di mor ga | Aber vergiß nie, was deine Mutter dir gegeben hat |
For du er sterk og du er smart og sikkert like klok | Denn du bist stark und du bist clever und sicher genauso klug |
Så nyt det når du er liten, kos deg når du er stor | Also genieße es, klein zu sein, hab Spaß, wenn du groß bist |
Og en dag er du voksen | Und eines Tages bist du erwachsen |
Og ta med deg dager der sola skein | Und nimm die Tage mit, an denen die Sonne schien |
Trøst ditt barn som me gjorde då du grein | Tröste dein Kind, wie wir es taten, als du weintest |
Og du skal få lyst til å lyse opp hans vei | Und du wirst seinen Weg erleuchten wollen |
Men han må fly sjøl og som din far skal du sei | Aber es muss selbst fliegen, und wie dein Vater wirst du sagen |
At samme kor langt du flyr fra ditt reir | Dass egal wie weit du von deinem Nest wegfliegst |
Er det aldri lenger enn bak en sky heim | Der Weg nach Hause niemals weiter ist als hinter einer Wolke |
Janove - Scenario | Janove - Szenario |
Eg var ung, du var vakker | Ich war jung, du warst schön |
21 er ingen alder | 21 ist kein Alter |
Alt me gjorde sko vær show | Alles, was wir taten, sollte Show sein |
Det var hey ho og let`s go | Es war hey ho und let's go |
Sjølv om me hjalp pensjonister over gatene | Auch wenn wir Rentnern über die Straßen halfen |
i fra tid til annen ga me blanke faen | hin und wieder, uns war alles scheißegal |
Me trudde aldri me sko vokse opp | Wir dachten niemals, dass wir erwachsen werden würden |
Ja, men sjå på oss nå for her står me jo | Ja, aber sieh uns jetzt an, hier stehen wir |
Og me har like mange år bakom oss | Und wir haben genauso viele Jahre hinter uns |
Som det står i avisa me har framfor oss, åh nei | Wie wir laut Zeitung vor uns haben, oh nein |
Om eg fikk fryst en dag i vårt liv og satt han på repeat | Wenn ich einen Tag in unserem Leben einfrieren könnte und ihn auf Repeat setzen |
Sko det vært i dag | Wäre es heute |
Sko fryst oss og sett oss på repeat den dag i dag | Ich würde uns einfrieren und uns am heutigen Tag auf Repeat setzen |
| |
For kvelden her er fortsatt ung | Denn der Abend hier ist noch jung |
Du og meg har alltid vært her, ja det har jo vart ei stund | Du und ich sind schon immer hier gewesen, ja, das dauert schon eine Weile |
Perfekt i mitt scenario | Perfekt in meinem Szenario |
Du sa eg hadde stil og hey, det har eg jo | Du sagtest, ich hätte Stil, und hey, das hab ich ja |
Om kveld etter kveld bare sko gli forbi | Wenn Abend über Abend einfach vorbeiziehen sollte |
Årene går og me ser tilbake på vår ungdomstid | Die Jahre vergehen und wir sehen zurück auf unsere Jugend |
Perfekt i mitt scenario | Perfekt in meinem Szenario |
Du sa det på nasjonal radio | Du sagtest es im landesweiten Radio |
Du passer perfekt i mitt scenario | Du passt perfekt in mein Szenario |
| |
Ja, men du. Eg glømmer aldri det første kysset | Ja, aber du. Ich vergesse niemals den ersten Kuss |
Me lærte dans av Djevelen i krysset | Wir lernten den Tanz vom Teufel in der Kreuzung |
Og me som en gang var de siste | Und wir, die wir mal die letzten waren |
Tenk at me skal en gang bli de første | Denk nur, dass wir mal die ersten sein werden |
Og me delte alt me hadde med våre venner | Und wir haben alles, was wir hatten, mit unseren Freunden geteilt |
Søstre og brør, me minnes sånn det var før | Mit unseren Schwestern und Brüdern, wir werden daran erinnert, wie es früher war |
| |
For me gjekk alltid og sang, me to | Denn wir waren immer am singen, wir zwei |
Var alltid midt i en dans, me to | Waren immer mitten in einem Tanz, wir zwei |
Og me gjekk på raid, me to | Und wir waren auf einem Raubzug, wir zwei |
Me sko vær Bonnie & Clyde, me to | Wir wollten Bonnie & Clyde sein, wir zwei |
Men me vokste opp | Aber wir sind erwachsen geworden |
Om du var full, om eg spytta blod, om me skyldte penger ... | Wenn du besoffen wärst, wenn ich Blut spucken würde, wenn wir Geld schuldig wären ... |
Hadde det vært i dag | Wäre das heute |
Sko me fryst oss og satt oss på repeat den dag i dag | Würden wir uns einfrieren und uns am heutigen Tag auf Repeat setzen |
Janove - Et hjerte som sloss | Janove - Ein Herz, das kämpft |
Om en av oss drog har den andre lovet å venta | Wenn einer von uns ginge, hat der andere versprochen zu warten |
Gud forby å skilla oss to, men engler daler for å henta | Gott bewahre uns zwei zu trennen, aber Engel tauchen herab um zu holen |
| |
Den som sitter ner på sine knær | Denjenigen, der auf seinen Knien sitzt |
Med si hånd mot vindu | Mit der Hand am Fenster |
Og blåser varmt heilt til pust blir frost | Und warm bläst, bis der Atem zu Eiskristallen wird |
Og med sin finger skriver; Vil du? | Und mit dem Finger schreibt; Willst du? |
Og den av oss som fortsatt har et hjerte som sloss | Und derjenige von uns, der noch ein Herz hat, das kämpft |
Skal sei; Så klart | Soll sagen; Ja klar |
Sei; Henter du meg snart? | Sagen; Holst du mich bald? |
Ja, så klart | Ja, natürlich |
| |
Men ingen håper det kommer til det her | Aber niemand hofft, dass es dazu kommt |
Eg vil sjå deg neste sommer | Ich will dich nächsten Sommer sehen |
En er en, to et par og tre en hær | Einer ist einer, zwei ein Paar und drei eine Armee |
Den kommer seg gjennom tusen års vinter | Die schafft es durch einen tausend Jahre langen Winter |
| |
Den som sitter ner på sine knær | Derjenige, der auf seinen Knien sitzt |
Med si hånd mot vindu | Mit der Hand am Fenster |
Og blåser varmt heilt til pust blir frost | Und warm bläst, bis der Atem zu Eiskristallen wird |
Og med sin finger skriver; Vil du? | Und mit dem Finger schreibt; Willst du? |
Og om vinden snur, om det regner surt | Und wenn der Wind dreht, wenn es in Strömen regnet |
Skal me sitta våkenetter heilt til tåka letter | Werden wir Nachtwache halten, bis der Nebel sich lüftet |
Og den av oss som fortsatt har et hjerte som sloss | Und derjenige von uns, der noch ein Herz hat, das kämpft |
Skal sei; Så klart | Soll sagen; Ja klar |
| |
Før eg går tom for pust... | Bevor mir der Atem ausgeht ... |
Eg puster ikkje kun for meg sjøl, men for oss | Ich atme nicht nur für mich selbst, sondern für uns |
Mitt hjerte er svakt for deg, så på tross | Mein Herz ist schwach für dich, und zum Trotz |
Har eg fått et hjerte som sloss | Habe ich ein Herz, das kämpft |
Janove - Marlene | Janove - Marlene |
Det finnes et rom du vett om kor det er kun deg det er plass til | Du weißt, dass es einen Raum gibt, in dem nur für dich Platz ist |
Som mot grå betong fargerike du står i kontrast til | Wo du in buntem Kontrast zum grauen Betong stehst |
Du sender ditt signal med en Montecristo Robusto | Du sendest dein Signal mit einer Montecristo Robusto |
Fortapt Cardinal blåser svart røyk opp den rustne pipa | Der verlorene Cardinal bläst schwarzen Rauch den rostigen Schornstein hoch |
| |
Marlene - Eg er på vei | Marlene - Ich bin unterwegs |
Marlene - På vei heim | Marlene - Unterwegs nach Hause |
| |
Toget står og det går dager med våkenetter | Der Zug steht und es vergehen Tage und durchwachte Nächte |
Tårnet går og du ser ingenting før tåka letter | Der Turm verschwindet und du siehst nichts, bis der Nebel sich lichtet |
Du snur skinnene og klatrer til Himmelen | Du drehst die Schienen um und kletterst gen Himmel |
Om du sko finne fram så finner du aldri heim igjen | Falls du den Weg finden solltest, findest du nie wieder heim |
| |
Marlene - Eg er på vei | Marlene - Ich bin unterwegs |
Marlene - På vei heim | Marlene - Unterwegs nach Hause |
Marlene - Eg er på vei | Marlene - Ich bin unterwegs |
Marlene - På vei heim | Marlene - Unterwegs nach Hause |
| |
Nå er det din tur, følg sola følg klokka | Jetzt bist du an der Reihe, folge der Sonne, folge der Uhr |
Og vri fra ditt rom til mine armer eller trekk korta | Und winde dich aus deinem Zimmer in meine Arme, oder zieh eine Karte |
Eg skal gje deg et laken med knuter til å klatre ned fra | Ich gebe dir ein Laken mit Knoten an dem du herunterklettern kannst |
Og eg skal ta deg imot, gje deg ei hånd som du kan trø på | Und ich werde dich entgegennehmen, dir eine Hand reichen, auf die du treten kannst |
| |
Marlene - Eg er på vei | Marlene - Ich bin unterwegs |
Marlene - På vei heim | Marlene - Unterwegs nach Hause |
Marlene - Marlene | Marlene - Marlene |
Marlene - Eg er på vei | Marlene - Ich bin unterwegs |
Og nå kommer eg heim | Und jetzt komme ich heim |
| |
Den var lang, den var mørk den veien eg kom | Er war lang, er war dunkel, der Weg den ich kam |
Eg hadde aldri reist om eg hadde visst om | Ich wäre niemals gereist, wenn ich gewusst hätte, dass |
Det vokser ingenting langs den veien | Nichts wächst entlang des Weges |
Ingenting å plukke, bare jord, bare stein | Nichts zu pflücken, nur Erde, nur Stein |
Som en diamant sko du ønsket du skein, at du skein | Wie ein Diamant würdest du wünschen zu scheinen, dass du scheinst |
Eg vil ikkje vær en strek i en annen manns design | Ich will kein Strich im Design eines anderen sein |
De pisser i ditt bed, seier nå er det reint | Die pinkeln in dein Bett, sagen, dass es jetzt sauber sei |
Og de leser i bøker og blir uinspirert | Und sie lesen in Büchern und lassen sich uninspirieren |
De river deg i stykker, du blir levende partert | Sie reißen dich in Stücke, du wirst lebend geteilt |
Eg vil heller danse natta vekk med min Marlene | Ich will lieber die Nacht durchtanzen mit meiner Marlene |
Om eg bare var en strek vil eg stå inntil deg | Wenn ich nur ein Strich wäre, wollte ich direkt neben dir sein |
Janove - En til som deg | Janove - Noch einer wie du |
Nok et år, opp og frem, kor tid skal me lande? | Ein weiteres Jahr, auf und vorwärts, wann werden wir landen? |
Og når det oppstår en liten gnist | Und wenn ein kleiner Funke entsteht |
Er det frem med alle bøttene og ut og slukke branner | Gilt es, die Eimer hervorzuholen und rauszugehen und Brände zu löschen |
Eg sko ønskt at mine sko satt spor | Ich würde wünschen, dass meine Schuhe Spuren hinterließen |
Når eg er tømt for innhold i mitt ord | Wenn mir in meinen Worten der Inhalt ausgeht |
Om du kjenner det er tungt å komme seg ut i våren og vanne | Wenn du es schwierig findest, im Frühjahr rauszukommen und zu wässern |
Då har du en til som deg i meg | Dann hast du in mir noch einen wie dich |
| |
Nå hender det eg av og til brister ut i tårer | Jetzt passiert es, dass ich hin und wieder in Tränen ausbreche |
Det er ikkje sånn som før | Es ist nicht so wie früher |
Det føles som me nå får en tragedie i året | Es fühlt sich an, als würden wir eine Tragödie pro Jahr erleben |
Sånn er det vel når livet går sin gang | So ist es wohl, wenn das Leben seinen Gang geht |
Me ser på når tidå renner ut i sand | Wir sehen zu, wie die Zeit im Sand verläuft |
Om du ikkje klarer bære mer og vil slippe alt i dine hender ner | Wenn du nicht mehr tragen kannst und alles, was du in deinen Händen hast, fallen lassen willst |
Då har du en til som deg i meg | Dann hast du in mir noch einen wie dich |
| |
Om du bygger rundt deg ei borg | Wenn du um dich herum eine Burg baust |
Og venter på at epler skal dale ner og lande i di korg | Und darauf wartest, dass Äpfel herunterfallen und in deinem Korb landen |
Vil du ha ro heller enn leven | Willst du lieber Ruhe statt Lärm haben |
Og du har større tru på tanken enn på neven | Und du hast mehr Vertrauen in den Gedanken als die Faust |
Om du står som i en bås | Und du stehst wie in einem Verschlag |
Og ville heller vært et unntak enn en regel | Und willst lieber eine Ausnahme sein als eine Regel |
Då har du en til som deg i meg | Dann hast du in mir noch einen wie dich |
| |
Forteller du alt til en fremmed heller enn til en venn | Erzählst du alles lieber einem Fremden als einem Freund |
Åpner du deg opp og viser deg fram, men ingen kjenner deg igjen | Öffnest du dich und offenbarst dich, aber niemand erkennt dich |
Du deler alt du måtte ha på ditt hjerte | Du teilst alles, was du auf deinem Herzen haben magst |
Men det gir deg ikkje mer enn det smerter | Aber es gibt dir nicht mehr als dass es schmerzt |
Sko du ønskt at du var han som sa i frå | Würdest du wünschen, dass du jemand bist, der seine Meinung sagt |
Men er redd for å sjå alle bruer brent | Aber hast Angst, alle Brücken abgebrochen zu sehen |
Då har du en til som deg i meg | Dann hast du in mir noch einen wie dich |