KGB
Die deutsche Übersetzung stammt von www.kaizers.de.
KGB | KGB |
| Å Meyer, gi meg et kyss | Oh Meyer, gib mir einen Kuss |
| Gi meg en ny vår | Gib mir einen neuen Frühling |
| Det koker i undergrunnen | Im Untergrund kocht es |
| Me danser hardt som en dampveivalser | Wir tanzen wild wie eine Dampfwalze |
| Me blåser ut gjennom sprinklene i kummelokk | Pusten durch die Gitter der Schachtdeckel nach draußen |
| Me slår deg ut når me syns at du har fått nok | Wir schalten dich aus, wenn wir denken, dass du genug hast |
| Å Meyer, gi meg et kyss | Oh Meyer, gib mir einen Kuss |
| Gi meg en ny vår | Gib mir einen neuen Frühling |
| Og eg har lest manualen, eg kan min ABC | Und ich habe das Handbuch gelesen, ich kann mein ABC |
| Alt er relativt, det kommer an på kem som ser | Alles ist relativ, es kommt auf den Betrachter an |
| Du kan ta én telefon | Ein Anruf von dir genügt |
| så får eg aldri jobb her i igjen | und ich bekomme hier nie wieder einen Job |
| Men eg vett at eg har arbeid i KGB | Aber ich weiß, dass ich Arbeit im KGB habe |
| Det er ikkje slutt før den feite dama synger | Es ist nicht vorbei, bevor die dicke Frau singt |
| Du vett at det er noge på gang | Du weißt, dass hier irgendwas läuft |
| når min fars stol gynger | wenn der Stuhl meines Vaters schaukelt |
| Les skriftå på plakaten | Lies, was auf dem Poster steht |
| Sjå kem som nå går i di gata | Schau nach, wer gerade die Straße runterkommt |
| Det er ikkje slutt før den feite dama synger | Es ist nicht vorbei, bevor die dicke Frau singt |
Maestro
Die deutsche Übersetzung stammt von www.kaizers.de.
Maestro | Maestro |
| Eg ser på det eg har skapt | Ich blicke auf das zurück, das ich geschaffen habe |
| og teller på liv som har gått tapt | Und zähle die Leben, die draufgingen |
| Eg ser at det som før låg i vater | Und sehe, dass das, was vorher im Lot war |
| eg ser det er blitt skakt | jetzt erschüttert ist, wie ich sehe |
| Men tiå har vært snill | Aber die Zeit war freundlich |
| mot mitt håndtverk | Gegenüber meinem Werk |
| Eg la ner stein for stein | Ich habe Stein für Stein niedergelegt |
| Eg har stått på min terrasse | Ich habe auf meiner Terasse gestanden |
| og styrt skutå beint | und das Schiff geradeaus gesteuert |
| Eg har vært tøff mot min klasse | Ich war meiner Klasse gegenüber hart |
| og knukket nogen bein | und habe einige Knochen gebrochen |
| Eg har gjort mine grep | Ich habe meine Griffe angewandt |
| og holdt samvittigheten rein | und mein Gewissen rein gehalten |
| Sving din hammer | Schwing deinen Hammer |
| til din papa drar deg inn | bis dein Vater dich wieder reinholt |
| Trekk et rom nummer | Zieh eine Zimmernummer |
| men ikkje bland din med min | aber bring meine und deine nicht durcheinander |
| Maestro | Maestro |
| Å Clementine, om du var min | Oh, Clementine, wenn du die meine wärst |
| og ikkje hadde lagt deg sjøl inn | und dich nicht selbst hättest einweisen lassen |
| Då sko du tatt del i det som blir | Dann wärst du ein Teil von dem, was |
| Flamingos dynasti | Flamingos Dynasti sein wird |
Knekker deg til sist
Die deutsche Übersetzung stammt von www.kaizers.de.
Knekker deg til sist | Am Ende knacken wir dich |
| Hei der. Ser du kem som står her | Hi. Siehst du wer hier steht |
| Ser du kem som nå ler | Siehst du wer jetzt lacht |
| Prøv og gjett én gong og om | Versuch mal zu raten ob dir |
| mitt smil ringer nogen bjeller | mein Lächeln nicht bekannt vorkommt |
| Det er slutt på hellet | Mit dem Glück ist es vorbei |
| når du hører Fanden teller ner | wenn du den Countdown des Teufels hörst |
| De knekker deg | Die knacken dich |
| Du kan høre det rister | Du kannst es beben hören |
| Du kan høre det brister | Du kannst es bersten hören |
| Ditt lokomotiv er passert | Dein Zug ist abgefahren |
| Ingen her er kurert | Niemand hier ist geheilt |
| Alt går mot en ende | Alles wird ein Ende haben |
| og til slutt får du en brist | und zum Schluss bekommst du Risse |
| De knekker deg til sist | Sie werden dich am Ende knacken |
| Og ditt motiv er fallert | Und dein Plan ist gescheitert |
| Din intensjon er parkert | Deine Absichten sind sinnlos |
| Kem er det nå som får en brist | Wer bekommt jetzt einen Riss |
| Bom di di bom di di | Bum di di bum di di |
| Me knekker deg til sist | Wir werden dich am Ende knacken |
| Bli med en siste tur i hagen | Komm für einen letzten Spaziergang mit in den Garten |
| Dette her er dagen | Jetzt ist der Tag gekommen |
| Trekk en kanin opp av hatten | Zieh ein Kaninchen aus dem Hut |
| og legg ner dine blomster | und leg deine Blumen nieder |
| Og ro i land, for denne steinen bærer ditt navn | Und ruder zum Ufer, denn dein Name steht auf diesem Stein |
| De knekker deg | Sie werden dich knacken |
| Du kan høre det rister | Du kannst es beben hören |
| Du kan høre det brister | Du kannst es bersten hören |
Señor Flamingos adieu
Die deutsche Übersetzung stammt von www.kaizers.de.
Seņor Flamingos adieu | Herr Flamingos Abschied |
| (ingen tekst) | (kein Text) |
Blitzregn Baby
Die deutsche Übersetzung stammt von www.kaizers.de.
Blitzregn Baby | Blitzlichtgewitter Baby |
| Eg har problem med forsending gjennom posten | Ich habe Probleme mit dem Postversand |
| Min kontakt fant en svikt i distribusjon | Mein Kontaktmann fand einen Fehler im Vertrieb |
| Klyp av en mann pga lekkasje | Klemm einen Mann ab, weil es da durchsickert |
| Røyk han ut av sitt hus og opp av sin kjeller | Räucher ihn raus aus seinem Haus und hoch aus seinem Keller |
| Eg har problemer innad i systemet | Ich habe Probleme innerhalb des Systems |
| Men eg har fått en mann inn i Vatikanet | Aber ich habe einen Mann im Vatikan |
| Du kan forandre ditt navn og dine klær Maestro | Du kannst deinen Namen und deine Kleidung ändern, Maestro |
| Leker tikken og det er du som har an Maestro | Spiel Fangen, und du bist dran, Maestro |
| Smil | Lächle |
| Smil til ditt blitzregn baby | Lächle im Blitzlichtgewitter, Baby |
| I mårå vett alle kem du er | Morgen wird jeder wissen, wer du bist |
| på cover i et magasin | auf der Titelseite einer Zeitschrift |
| Eg har problemer innad i systemet | Ich habe Probleme innerhalb des Systems |
| Men eg har fått en mann i byråkratiet | Aber ich habe einen Mann in der Bürokratie |
| Du kan forandre ditt navn og dine klær Maestro | Du kannst deinen Namen und deine Kleidung ändern, Maestro |
| Leker tikken og det er du som har an Maestro | Spiel Fangen, und du bist dran, Maestro |
Dieter Meyers Inst.
Die deutsche Übersetzung stammt von www.kaizers.de.
Dieter Meyers Inst. | Dieter Meyers Inst. |
| Legg meg inn på din avdeling | Weis mich in deine Station ein |
| Legg meg inn på klinikken | Weis mich in die Klinik ein |
| Eg er sikker eg er gal | Ich bin sicher, dass ich verrückt bin |
| De tok i frå meg alt eg var | Sie haben mir alles, was ich war, weggenommen |
| Legg meg inn, legg meg inn på klinikken | Weis mich ein, weis mich in die Klinik ein |
| For eg får aldri tilbake alt det som var | Denn ich werde nie das zurückbekommen, was mal war |
| Det blei som du fortalte | Es kam so, wie du es sagtest |
| Alt blei som du sa | Alles ist gekommen, wie du es sagtest |
| Nå ser du meg aldri igjen | Nun wirst du mich nie wieder sehen |
| og du var aldri min | und du hast mir nie gehört |
| men eg er for alltid din | aber ich werde für immer dir gehören |
| Legg meg inn | Weis mich ein |
| Fortell verden eg er sjuk doktor | Erzähl der Welt, dass ich krank bin, Doktor |
| Du er min patron | Du bist mein Wohltäter |
| La meg få stempel på Dieter Meyers Inst. og | Gib mir einen Stempel von Dieter Meyers Inst. und |
| legg meg inn | weis mich ein |
| Eg har ingen kontroll på | Ich habe keine Kontrolle darüber |
| om eg er våken eller sover | ob ich wach bin oder schlafe |
| Reglement på reglement | Regeln über Regeln |
| å forholde seg til i håve | müssen befolgt werden |
| Der ser du sånn går det | Hier, siehst du, so funktioniert es |
| Sjå kva det har blitt av meg | Schau, was aus mir geworden ist |
| Ingen lenger kjenner meg | Niemand kennt mich mehr |
| Få tilbake litt av meg | Gib mir was von meinem alten Ich zurück |
| Alltid trø forsiktige steg | Tritt immer vorsichtig auf |
| Eg er halv mann, og det bærer preg | Ich bin nur ein halber Mann, und das sieht man |
| Nå vil eg ha litt av deg | Jetzt will ich etwas von dir |
| Du er min redning | Du bist meine Erlösung |
| Takk for din donasjon | Danke für deine Spende |
| Eg må bli lagt inn på Dieter Meyers Inst. | Ich muss in Dieter Meyers Inst. eingewiesen werden |
| Legg meg inn på Dieter Meyer, baby | Weis mich bei Dieter Meyer ein, Baby |
Christiania
Die deutsche Übersetzung stammt von www.kaizers.de.
Christiania | Christiania |
| To tusen grader, svetten pipler frå pannen | Zweitausend Grad, der Schweiß tropft von der Stirn |
| Luftå vibrerer mange meter fra bakken | Die Luft flimmert noch viele Meter über dem Boden |
| Et knusktørt kadaver henger fast i gjerdet | Ein ausgetrockneter Kadaver hängt im Zaun fest |
| Gåsehud betyr at det er ting på ferde | Gänsehaut bedeutet, dass etwas passieren wird |
| Millimeterpresisjon stod det i ingressen | "Millimeterarbeit" stand im Aufmacher |
| Det er hundre år si eg stolte på pressen | Es ist hundert Jahre her, dass ich der Presse vertraute |
| Som et bilde tatt av KGB er manipulert | Wie ein Bild, das vom KGB gemacht wurde, manipuliert ist |
| forteller eg deg at det var ikkje meg | sag ich dir, ich war es nicht |
| Det var ikkje meg | Ich war es nicht |
| Du trur du ser ting å så klart | Du glaubst die Dinge so klar zu sehen |
| Eg seier ikkje ett ord til før eg får en advokat | Ich sage kein Wort mehr, bevor ich einen Anwalt bekomme |
| Et sekund er som et minutt her inne | Hier drinnen kommt einem eine Sekunde wie eine Minute vor |
| Minutt som en time. Time som et døgn | Eine Minute wie eine Stunde, eine Stunde wie ein Tag |
| Og du trur du ser ting å så klart | Und du glaubst die Dinge so klar zu sehen |
| Eg seier ikkje ett ord til før eg får en advokat | Ich sage kein Wort mehr, bevor ich einen Anwalt bekommen |
Delikatessen
Die deutsche Übersetzung stammt von www.kaizers.de.
Delikatessen | Delikatessen |
| På Delikatessen sitter de beste av de beste | In Delikatessen sitzt die Creme de la Creme |
| De har levd intenst for kver vår president | Die haben intensiv gelebt, für jeden unserer Präsidenten |
| Og nasjonen, denne nasjonen | Und der Nation, dieser Nation |
| står de for evig og alltid i gjeld | stehen sie für immer und ewig in Schuld |
| Ta Vicente | Nimm z.B. Vincent |
| Han tok en koffert full av dokumenter | Er schmuggelte einen Koffer voller Dokumente |
| under sin trygge arm | Ganz sicher unter seinen Armen |
| før han rømte ut av nasjonen | bevor er aus dem Land floh |
| Han rømte ut av nasjonen for hånd på dresin | Er floh auf einem Eisenbahnwaggon aus dem Land |
| Du sko heller presentert oss for presten | Du hättest uns lieber einem Priester vorstellen sollen |
| enn å legge oss inn på Delikatessen | anstatt uns in Delikatessen einzuweisen |
| Kva skal me med medaljonger på dressen | Was sollen wir mit Medaillen an unseren Anzügen |
| når me ligger på Delikatessen | Wenn wir in Delikatessen liegen |
| Er det liv? Er det liv? | Ist das Leben? Ist das Leben? |
| Kaller du det her et liv på Delikatessen | Nennst du das hier in Delikatessen ein Leben |
| De slipper oss aldri ut | Die werden uns niemals entlassen |
| Illusjon er en del av prosessen her på | Die Illusion ist ein Teil des Prozesses hier in |
| Delikatessen | Delikatessen |
| Å Johanna. Takk gud for St. Johanna | Oh Johanna. Wir danken Gott für die heilige Johanna |
| Hun var som en blomst planta i betong | Sie war wie eine Blume, die aus dem Beton herausgewachsen war |
| inne på Delikatessen | hier drinnen in Delikatessen |
| Hos Johanna var det varmt | Bei Johanna war es warm |
| når anstalt blei for kaldt | wenn es in der Anstalt zu kalt wurde |
Jævel av en tango
Die deutsche Übersetzung stammt von www.kaizers.de.
Jævel av en tango | Teuflischer Tango |
| Lengst inne på Dieter Meyer satt Clementine | In den Tiefen von Dieter Meyer saß Clementine |
| Ingenting fungerte som restitusjon | Keine Behandlung schlug bei ihr an |
| og aller minst medisin | und am allerwenigsten Medikamente |
| For det fins ingen kur mot kjærlighetssorg | Denn für ein gebrochenes Herz gibt es keine Heilmittel |
| spesielt ikkje etter det han gjorde | vor allem nicht nach all dem, was er getan hatte |
| Så Clementine tok på seg kjole | Also zog Clementine ihr Kleid an |
| og parfymen Mango | und sprühte das Parfüm namens "Mango" auf |
| og spilte banjo | und spielte Banjo |
| Og hun sang skatt, kor er du i natt | Und sie sang: Schatz, wo bist du heute Nacht |
| Kom inn i min drøm min skatt | Besuch mich in meinem Traum, mein Schatz |
| Eg har min dansekjole på | Ich trage mein Tanzkleid |
| Min hals dufter Mango | Mein Hals duftet nach Mango |
| Om du hadde vært min mann nå | Wenn du jetzt mein Mann wärst |
| sko me danst, danst, danst | Würden wir tanzen, tanzen, tanzen |
| en jævel av en tango | einen teuflischen Tango |
| Men for Seņor Flamingo var situasjonen | Aber für Seņor Flamingo war die Situation |
| en såkalt vinn-vinn situasjon | eine sogenannte Win-Win-Situation |
| Enten blei Clementine hans fru og hans alt | Entweder würde Clementine seine Frau, sein Alles, werden |
| ellers hadde han hu fem år på sin anstalt | Oder er würde sie für fünf Jahre in seine Anstalt einweisen lassen |
| Og hu sa; folk tar ikkje en gong betalt | Und sie sagte: Die Leute lassen sich nicht einmal dafür bezahlen |
| for å gjer en jobb og klype av | den Job zu erledigen, sich |
| en fyr som deg sjøl, og hu sa: | einem Typen wie dir zu entledigen. Und sie sagte: |
| Alt går mot en ende og til slutt får du en brist | Alles wird ein Ende haben, und zum Schluss bekommst du Risse |
| Du kan være sikker på de knekker deg til sist | Du kannst dir sicher sein, dass sie dich am Ende knacken |
Papa har lov
Die deutsche Übersetzung stammt von www.kaizers.de.
Papa har lov | Papa darf das |
| De seier me smugler diamanter | Die sagen, wir schmuggeln Diamanten |
| De dikter fritt fra sin egen fantasi | Die denken sich das nur aus |
| Du vett jo det | Du weißt es ja |
| Papa har lov. Det er papa som har lov | Papa darf das. Der Papa darf das |
| Din elektriker når strømmen går | Er ist dein Elektriker, wenn der Strom ausfällt |
| Du har jo dei som nøyer seg med det de får | Manche geben sich ja mit dem zufrieden, was sie kriegen |
| Koffor nøye seg med det du får? | Aber warum eigentlich? |
| Skal eg renske ditt navn må eg ha penger | Wenn du willst, dass ich deinen Namen reinwasche, brauche ich Geld |
| Så me har mista nogen pasienter | Wir haben also ein paar Patienten verloren |
| Du reagerer som om | Du tust als ob |
| tredje verdenskrig er brutt ut | der dritte Weltkrieg ausgebrochen wäre |
| Du vett jo det | Du weißt es ja |
| Det er mye som kan skje. Det er farligt å være te | Manche Dinge geschehen einfach. Das Leben ist halt gefährlich |
| Du trenger rett mann på rett sted | Du brauchst den richtigen Mann am richtigen Ort |
| Du har jo dei som ikkje lar seg be | Es gibt immer welche, die sich nicht bitten lassen |
| Klart, då er det mye som kan skje | Klar, da kann viel passieren |
| Skal eg renske ditt navn må eg ha penger | Wenn du willst, dass ich deinen Namen reinwasche, brauche ich Geld |
| Det er papa som har lov der ingen andre får | Papa darf das, auch wenn andere es nicht dürfen |
| Ser du han sitter når de andre står | Guck, er sitzt, wenn die anderen stehen |
| Det er papa som har lov | Papa darf das |
| Han er der når skuddet går | Er ist da, wenn der Schuss fällt |
| Din urmaker når klokkå står | Dein Uhrmacher, wenn die Uhr stehen bleibt |
| Papa. Eg kan sverge på det nå | Papa, ich kann darauf schwören |
| Håper du aldri lar meg gå | Ich hoffe, du lässt mich nie gehen |
| Meg kan du alltid stole på | Auf mich kannst du immer zählen |
| Ditt ord er min lovsang | Dein Wort ist mein Gesetz |
| For deg går eg smertens kanossagang | Für dich trete ich sogar den Gang nach Kanossa an |
| Når alt er falskt | Wenn alles falsch ist |
| Når alt er falskt er du sann | Wenn alles falsch ist, bist du meine Wahrheit |
| Du er min vin og mitt vann | Du bist mein Wasser und mein Wein |
| Du er min drøm og mitt savn | Du bist mein Traum und meine Sehnsucht |
| Min papa, min papa | Mein Papa, mein Papa |
Auksjon (i Dieter Meyers hall)
Die deutsche Übersetzung stammt von www.kaizers.de.
Auksjon (i Dieter Meyers hall) | Auktion (in Dieter Meyers Halle) |
| Kom an ner så du ser kva som skjer når | Komm herunter, damit du siehst was jetzt passiert |
| ett gram her og ett der blir to | ein Gramm hier und ein Gramm dort werden zwei |
| Ikkje spekuler. Ikkje ta lett på det der | Spekulier nicht rum. Nimm es nicht auf die leichte Schulter |
| Og du kan glømme | Und du kannst es vergessen |
| og sjønne at ingen ser det du ser | und verstehen, dass niemand das sieht, was du siehst |
| Sjå en revy av ditt liv | Lass dein Leben Revue passieren |
| Det er et tragisk tidsfordriv | Das ist ein tragischer Zeitvertreib |
| Alle har betalt så det svir | Alle haben reichlich bezahlt |
| Auksjon i Dieter Meyers Hall i kveld | Heute Nacht gibt es eine Auktion in Dieter Meyers Halle |
| Du sko aldri pusha ditt hell | Du hättest nie so weit gehen sollen |
| og gjort han forbanna | und ihn verärgern |
| Auksjon i Dieter Meyers Hall i kveld | Heute Nacht gibt es eine Auktion in Dieter Meyers Halle |
| Du sko aldri pusha ditt hell | Du hättest nie so weit gehen sollen |
| Sjå kor du har havna | Schau, wo du gelandet bist |
| Ikkje kveruler. Ikkje ta lett på det der | Mach keinen Aufstand. Nimm es nicht auf die leichte Schulter |
| Og du kan glømme | Und du kannst es vergessen |
| og sjønne at ingen ser det du ser | und verstehen, dass niemand das sieht, was du siehst |
| Dans. Dette er din sjangs | Tanz! Das ist deine Chance |
| Fortell kva du såg der du låg | Sag uns, was du dort gesehen hast, wo du lagst |
| Du snakker deres språk | Du sprichst deren Sprache |
| Det er til det beste at me nå tar farvel | Am besten verabschieden wir uns jetzt |
| I det siste har du pusha ditt hell | In letzter Zeit bist du oft zu weit gegangen |
| Det er det aldri sesong for | Dafür gibt es keine Saison |
| Ingen kontroll for | Keine Kontrolle |
| Who is your daddy | Who is your daddy |
På ditt skift
Die deutsche Übersetzung stammt von www.kaizers.de.
På ditt skift | Während deiner Schicht |
| Sjå kva katten drog inn | Schau, was der Kater reingeschleppt hat |
| Han trur han traff blink | Er glaubt ins Schwarze getroffen zu haben |
| Skøt seg i foten, kan ikkje gå uten hink | Aber er hat sich in den Fuß geschossen, kann nicht laufen, ohne zu hinken |
| Sjå kva katten drog inn | Schau, was der Kater reingeschleppt hat |
| Og det var en møkkakampanje | Und das war eine beschissene Kampagne |
| Du satte folk opp mot kverandre | Du hast Leute gegeneinander aufgehetzt |
| Det lukter brendt av dine kastanjer | Deine Kastanien riechen verbrannt |
| Sjå kva katten drog inn | Schau, was der Kater reingeschleppt hat |
| Det var på ditt skift Direktør, på ditt skift | Das war während deiner Schicht, Direktor, während deiner Schicht |
| Du gikk aldri i trappå, du tok heisen | Du hast nie die Treppe genommen, du nahmst den Aufzug |
| Og brukte litå skrift i kontrakten | Und im Vertrag hast du Kleingedrucktes gehabt |
| Og det var dråpen | Und das war der letzte Tropfen |
| Du sko aldri tatt heisen | Du hättest nie den Aufzug nehmen sollen |
| Det var på ditt skift Direktør, på ditt skift | Das war während deiner Schicht, Direktor, während deiner Schicht |
| Katten drog deg inn | Der Kater hat dich reingezogen |
| og forsvant som en vind | und ist wie der Wind verschwunden |
| Nå henger eg deg ut sånn at alle som ser | Jetzt werde ich dich raushängen, so dass alle, die |
| inn i mitt vindu i mitt atelier | ins Fenster meines Ateliers schauen |
| Deg. De ser deg | Dich sehen. Die sehen dich |
| Og en vakker dag skal en mann gå forbi | Und eines schönen Tages wird ein Mann vorbeikommen |
| ser inn på deg med jævelens smil | und mit einem teuflichen Lächeln zu dir hereinschauen |
| Meg. Det er meg | Ich. Das werde ich sein. |
| Han forsvant på ditt skift | Er verschwand während deiner Schicht |
Action
Die deutsche Übersetzung stammt von www.kaizers.de.
Action | Action |
| Det er midt på natta | Es ist mitten in der Nacht |
| men det e'kke noe mørkt | aber es ist nicht dunkel |
| Midt på natta men jeg e'kke no' trøtt | Mitten in der Nacht, aber ich bin nicht müde |
| Byen er stille | Die Stadt ist ruhig |
| og rusen er slutt | und der Rausch ist weg |
| Alt jeg kan høre er mine skritt | Alles, was ich hören kann, sind meine Schritte |
| Det er midt på natta | Es ist mitten in der Nacht |
| i en by som er stengt | in einer Stadt, die geschlossen hat |
| Spiller ingen rolle mine lommer er vrengt | Es spielt keine Rolle, ob meine Taschen umgestülpt sind |
| Jeg kan høre sirener ikke langt borte | Von weit weg kann ich Sirenen hören |
| Jeg hører sirener men jeg se'kke no' action | Ich höre Sirenen, aber ich sehe keine Action |
| Jeg se'kke no' action | Ich sehe keine Action |
| Jeg ser etter action action | Ich bin auf der Suche nach Action, Action |
| Jeg ser etter action | Ich bin auf der Suche nach Action |
| men alt jeg finner er glasskår og spy | aber ich finde nur Glasscherben und Erbrochenes |
| action action | Action, Action |
| Jeg ser etter action | Ich bin auf der Suche nach Action |
| Gi meg et eller annet | Gib mir irgendwas |
| før dagen deres gryr | bevor ihr Tag anbricht |
| Og gi meg et eller annet | Gib mir irgendwas |
| før dagen deres gryr | bevor ihr Tag anbricht |
| Gi meg et eller annet | Gib mir irgendwas |
| før dagen deres gryr | bevor ihr Tag anbricht |
| I de tusen hjem | In den tausend Heimen |
| er kvelds trimmen over | ist der abendliche Trott vorbei |
| kona er våken | die Frau ist wach |
| og gubben sover | und der Alte schläft |
| hun tenner seg en røyk og | sie zündet sich eine Zigarette an und |
| lytter til regnet | lauscht dem Regen |
| lytter til regnet | lauscht dem Regen |
| mens hun venter på action | während sie auf Action wartet |
| Snart skal hele denne byen gå på jobben | Bald wird diese ganze Stadt zur Arbeit gehen |
| Hele byen unntatt jeg skal gå på jobben | Die ganze Stadt wird zur Arbeit gehen, nur ich nicht |
| Jeg tenner en røyk og | Ich zünde mir eine Zigarette an und |
| lytter til regnet | lausche dem Regen |
| Lytter til regnet | Lausche dem Regen |
| mens jeg venter på action | während ich auf Action warte |
| Jeg venter på action | Ich warte auf Action |
| Jeg venter på action, action | Ich warte auf Action, Action |
| Her kommer den første trikken | Hier kommt die erste Bahn |
| snart er det dag | bald ist es Tag |
| Snart åpner dem butikken | Bald machen die Geschäfte auf |
| og da er det dag | und dann ist es Tag |
| Og halve byens alkoholiker-stand | Und der halbe Alkoholiker-Stand der Stadt |
| Står og skjelver nå dem | Steht da und bibbert während sie |
| venter på action | auf Action warten |
| Jeg sitter på en benk og ser på folket går forbi | Ich sitze auf einer Bank und schaue den Menschen hinterher |
| Myldrer fram som mauer | Wie Ameisen schwärmen sie aus |
| med blodskutte auer | mit blutunterlaufenen Augen |
| Jeg tenner en røyk og lytter til regnet | Ich zünde mir eine Zigarette an und lausche dem Regen |
| Lytter til regnet | Lausche dem Regen |
| mens jeg venter på action | während ich auf Action warte |
Tokyo Ice til Clementine
Der norwegische Text wurde nie offiziell veröffentlicht und kann daher Fehler enthalten. Die deutsche Übersetzung stammt von www.kaizers.de.
Tokyo Ice til Clementine | Tokyo Ice für Clementine |
| Eg har informasjon, eg håper du sitter ned | Ich habe Informationen, ich hoffe du sitzt |
| Ta deg ett drag av min sigarett og trekk ned | Nimm einen kräftigen Zug von meiner Zigarette |
| Eg kjenner deg, du er ikkje vanskelig å be | Ich kenne dich, du lässt dich nicht lange bitten |
| Og du kjenner meg, med og uten kler | Und du kennst mich, mit und ohne Kleider |
| Eg løyser mine konflikter med min bang-bang | Ich löse meine Probeme mit meinem Peng-peng |
| Alt som kommer i mellom min vin og min sang | Alles, was zwischen meinen Wein und mein Lied gerät |
| Akkurat som russarene har eg alltid noge på gang | Genau wie die Russen habe ich immer was am Laufen |
| Og min ansiennitet går over din | Und ich bin schon länger im Geschäft als du |
| Et lite touch av min magiske finger | Eine kleine Berührung mit meinem magischen Finger |
| Du ligger kald i di kista når klokkene ringer | Und du liegst kalt in deinem Sarg wenn die Glocken läuten |
| Englar synge "dim-di-dam, dim-di-di" bak ei sky | Engel singen "dim-di-dam, dim-di-di" hinter einer Wolke |
| Eg hører stemmar i mitt håve seier "skyt skyt skyt!" | Stimmen in meinem Kopf sagen "schieß schieß schieß!" |
| To Tokyo Ice og ein Bacardi Rum | Zwei Tokyo Ice und ein Bacardi Rum |
| Du sku aldri kommet her og lagt di hånd på min Clementine | Du hättest nie hier herkommen und Hand an meine Clementine legen sollen |
| Touch av min magiske finger | Eine Berührung mit meinem magischen Finger |
| Ligger i kista når klokkene ringer | Du liegst im Sarg, wenn die Glocken läuten |
| To Tokyo Ice og ein Bacardi | Zwei Tokyo Ice und einen Bacardi Rum |
| Du sko aldri lagt di hånd på min Clementine | Du hättest nie Hand an meine Clementine legen dürfen |
| Å Meyer, skjenk en Tokyo Ice til Clementine | Oh Meyer, schenk Clementine ein Tokyo Ice ein |
Kalifornia
Der norwegische Text wurde nie offiziell veröffentlicht und kann daher Fehler enthalten. Die deutsche Übersetzung stammt von www.kaizers.de.
Kalifornia | Kalifornien |
| Røyker sigar, snakker om mitt liv | Ich rauche eine Zigarre, spreche über mein Leben |
| Eg tar av meg hatten, må eg, tar eg ditt liv | Ich nehme meinen Hut ab, und wenn ich muss, nehme ich dir das Leben |
| Ingen tålmodighet, mi tid er hellig | Keine Geduld, meine Zeit ist heilig |
| Eg kan alle triks i bokå, du kan læra de | Ich bin mit allen Wassern gewaschen, und du kannst das auch lernen |
| Me skal drikke absint i lag, begge blir nervevrak | Wir werden zusammen Absinth trinken, werden beide Nervenbündel |
| og minst en av oss ikkje ser land | Und mindestens einer von uns sieht kein Land mehr |
| Og han er pasient og kamerat, diagnose og fylleprat | Und er ist Patient und Kamerad, Diagnose und Gespräche im Suff |
| Alle teorier holder vann | Alle Theorien sind wasserdicht |
| Drøm om Kalifornia, drøm om Kalifornia | Träum von Kalifornia, träum von Kalifornia |
| Min sjel har fått sår, eg ga deg dine beste år | Meine Seele ist verletzt, ich gab dir deine besten Jahre |
| For eg har hørt, de trur ikkje på Gud | Denn ich habe gehört, dass die nicht an Gott glauben |
| De bryr seg kun om koss de ser ut | Die machen sich nur Gedanken über ihr Aussehen |
| Motivet er alltid skjult, de psyker deg ut, lyger og slår deg ut | Das Motiv ist immer verborgen, die machen dich fertig, lügen und schlagen dich nieder |
| Og du, det er ikkje som du sku tru | Und du, das ist nicht wie du denkst |
| Du kan ikkje bare snu | Du kannst nicht einfach umkehren |
| (Du er aleine) | (Du bist allein) |
| Meir enn du beregner | Mehr als du glaubst |
| Han tier og nikker, snakker kun med blikket | Er schweigt und nickt, spricht nur mit seinem Blick |
| Det er aldri ett sekund han er i tvil | Er zweifelt nie auch nur eine Sekunde |
| For han er ditt patronat, du spiser frå hans fat | Denn er ist dein Vormund, du isst von seinem Teller |
| Du har fått en satans bra deal | Du hast ein verdammt gutes Geschäft gemacht |
| Gløm om Kalifornia, bare gløm om Kalifornia | Vergiss Kalifornia, vergiss Kalifornia |
| Min sjel har fått sår, eg ga deg dine beste år | Meine Seele ist verletzt, ich gab dir deine besten Jahre |
| For du trur ikkje på Gud | Denn du glaubst nicht an Gott |
| A-ha, ooh | A-ha, ooh |
| Ooh ooh ooh ooh ooh | Ooh ooh ooh ooh ooh |
| Røyker sigar, snakker om mitt liv | Ich rauche eine Zigarre, spreche über mein Leben |
| Eg tar av meg hatten, må eg, tar eg ditt liv | Ich nehme meinen Hut ab, und wenn ich muss, nehme ich dir das Leben |
| Ingen tålmodighet, mi tid er hellig | Keine Geduld, meine Zeit ist heilig |
| Eg kan alle triks i bokå, du kan læra de | Ich bin mit allen Wassern gewaschen, und du kannst das auch lernen |
| Vil du gå mot min egen familie | Willst du gegen meine Familie handeln |
| Skal me drikke absint og diskutere det | Werden wir Absinth trinken und das ausdiskutieren |
| Du skal ikkje reise, du, det her er svik | Du wirst nicht weggehen, du, das hier ist ein falsches Spiel |
| Er du nysjerrig, vil du vete om du ser godt ut som lik | Bist du neugierig, willst du wissen ob du als Leiche gut aussiehst |
| Du knekker lett, som en fyrstikke | Du brichst leicht durch, wie ein Streichholz |
| Bom di di bom bom, eg har revolvere | Bom di di bom bom, ich habe Revolver |
| Ser deg nok, kjenner deg og dine | Sehe dich wohl, kenne dich und die deinigen |
| Skal me røyke fredspipe eller slukke 'an | Sollen wir eine Friedenspfeife rauchen, oder sollen wir sie ausmachen |

