Background information about the song:
After seven years on the run, Kenneth realizes that his worst fear has come true; Violeta has become like her mother - and it has happened sooner than he had hoped. Her smile is identical to her mother's now. More and more often she surprises her father by pulling one new idea after another out of her hat. The black cats of the town slink around, and flock about her. Kenneth must hurry to get rid of her, before it is too late. They have traveled around the world and ended up in Singapore, where they meet Kenneth's brother, with whom he has sinister intentions. The plan was to get rid of his daughter, sell her on the black market, and get a good price because of her supernatural abilities. But they acted too late. Violeta mocks her father and his brother, who couldn't see it coming. She runs away, headed for her childhood home. But her father's brother is right on her heels. It turns out there is more to his quite ordinary appearance than Violeta would guess...
Svarte katter & flosshatter | Black cats & top hats |
La det bare være sagt | Let it just be said |
Kun en gong | Only one time |
Før me skiller lag | Before we say good-bye |
Og du går | And you leave |
Og eg forsvinner | And I disappear |
Og alt me har | And all we have |
Sammen frå då | In common from then on |
Er minner | Are memories |
Du var som meg då du var liten | You were like me when you were little |
Ingenting som kan endra det | Nothing can change that |
Det begynte å skje ting med hele skiten | Then things started to happen with all this mess |
Du forandra deg då me stakk | You changed when we left |
Og bris blei til sterk vind | And a breeze turned into strong wind |
Og blå himmel blei til svart | And the blue sky turned black |
Eg tok deg jordå rundt i båt | I took you all around the world in a boat |
Du var så søt i Singapore havn | You were so cute in Singapore port |
Du låg og sov | You lay asleep |
Og akkurat då la eg ingenting i det | And back then, I did not think much about it |
Eg visste det, men turte ikkje sei det | I knew it, but dared not say it |
Du var ikkje deg då du smilte | You weren't yourself when you smiled |
Då var det di mor eg såg | It was your mother that I saw |
Du klarte ikkje sjå det | You couldn't see it |
Du får blod til å frysa til is | You turn blood to ice |
Rett før du kommer er det bris | Just before you come, there is a breeze |
Det er nesten som eg ikkje tør å snu meg | It's almost like I don't dare turn around |
Når du plystrer på meg | When you whistle at me |
Det skal jo vær romantisk vakkert med barnelatter | Children's laughter is supposed to be romantically beautiful |
Rundt deg smyger kun svarte katter | Only black cats sneak up to you |
Det er tomt for kaniner i di mors flosshatter | There are no more rabbits in your mother's top hats |
Det er vanskelig å tørka smilet av en Sattan | It's difficult to wipe the smile off a Satan |
Eg prøvde å tørka av ditt smil mens du sov | I tried wiping off your smile while you were sleeping |
Det går ikkje av om eg spør om lov | It won't come off, even if I ask |
Du var ikkje deg då du smilte | You weren't yourself when you smiled |
Då var det di mor eg såg | It was your mother that I saw |