Background information about the song:
When Kenneth was 17, he and his three years older brother committed a robbery together. The robbery went according to plan, everything seemed to end happily for the brothers, when one day, the police suddenly barged in and arrested the big brother. It turned out that Kenneth had yielded to the temptation to brag about the accomplishments to buddies during one of his frequent bar rounds, which reached the police's ears. The investigators had no other specific traces to go by, and therefore they promised Kenneth full immunity if he 1. ratted on his brother 2. promised to stop drinking vodka 3. never ever met his brother again. In the end, young Kenneth succumbed to the pressure and told on his brother, who, in turn, went to jail and was sentenced to 14 years of imprisonment. Naturally enough, Kenneth was full of remorse for this, and kept secret contact with his brother through his brother's girlfriend Cecilia, who eventually introduced Kenneth to his girlfriend, Beatrice ...
When his brother many years later hears about Kenneth's disappearance and Violeta's increasing abilities, he starts to come up with a plan for the next coup, together with his brother; to sell Violeta on the market in Lahore, Pakistan, where he knows they will get a great price for a person with such abilities. Kenneth agrees to the proposal, because he owes his brother a favor, but also because his daughter is becoming more and more like her mother ... So now the brothers are reunited, with a big plan on their hands. All the bad is forgiven and forgotten. It was sad before, now we can laugh!
Gresk komedie | Greek comedy |
Javel, ja det var lenge si | Well, yes, long since we last met |
Kor har du vært? Koss var det der? | Where have you been? How was it there? |
Kva skal du bli? | What do you want to be? |
Eg hører veien var lang | I hear the way was long |
Gjennom støv og sand | Through dust and sand |
Så de tok deg for det din bror gjorde | So they took you in for what your brother did |
Eg gav de deg og de tok meg på ordet | I gave you to them, and they took me at my word |
Ja, kva kan en sei | Well, what can you say |
Blodet renner tynt der hos dei | The blood is running thin there with them |
Du kan sei at eg har sett min andel | You can say that I have seen my share |
av skyggesidens varehandel | of the dark side's commodity trade |
Og du kan tru | And you can believe |
Har du først begynt kan du ikkje snu | Once you've started you can't go back |
Har du først fått smaken vil du ha meir | Once you've gotten the taste, you want more |
Er ikkje rakettforskning heller | It's not rocket science either |
For me har spelt med de kortå som var allerede delt | Because we played with the cards that had already been dealt |
Før var det trist, nå kan me le | It was sad before, now we can laugh |
som i en gresk komedie | like in a Greek comedy |
Det er tusen ting som me kan siktes for | There are a thousand things that we can be accused of |
Det skal eg ikkje nekte for | I won't deny that |
Men én ting eg har lært om paragrafer, Sir | But one thing I have learned about paragraphs, Sir |
Det smarteste er å stryke på dør | The smartest thing is to get away |
For ingen ser oss bak min datter Violeta | Because no one can see us behind my daughter Violeta |
Hu har et smil som kan smelte et kvert hjerta | She has a smile that can melt every heart |
av stein | of stone |
Selektert frå den ypperste familiegrein! | Selected from the finest family branches! |