Janove - En større dag | Janove - A bigger day |
| En aften kalles en dag | An evening is called a day |
| Når lys er brent ut, du har spurt og fått svar | When the candles have burnt down, you have asked and got answers |
| Og en bokser har sluppet ner sin guard | And a boxer let down his guard |
| og det er stjerneklart | and it's a starry night |
| | |
| En aften kalles en dag | An evening is called a day |
| Når sløret har lagt seg over kver soldat | When the curtain has been drawn over every soldier |
| Det er gift inni dråpen og det drypper snart | There's poison in the drop and it's dripping soon |
| Og det blir svart | And it's turning black |
| | |
| Og når tonen ebber ut fra et midnattskor | And when the sound from a midnight choir ebbs away |
| Måkene sitter der markedet sto | The seagulls sit where the marked was |
| Og suffløren har gått tom for ord | And the prompter is out of words |
| Dagen er ikke liten lenger, han er stor | The day isn't small anymore, it's big |
| | |
| Det kommer en ny en | There will be a new one |
| Det kommer en større dag enn i går | There will be a bigger day than yesterday |
| Du vett kor du finner ly hen | You know where to find shelter |
| Det er bedre du går, det er bedre enn å stå | It's better you leave, that is better than staying |
| | |
| Men den stien som du går | But the path you walk |
| Den er vrien, men det blir en sti med håp | It's difficult, but it's turning into a path with hope |
| Koss kan du vite at du finner frem | How can you know that you'll find your way |
| Er det ingen andre som kan spå kor det går? | Is there noone else who can predict how this will end? |
| Sammen kan me gå blindt inn | Together we can enter it blindly |
| Ikkje vent på å bli ringt inn | Don't wait to be surrounded |
| Bare gå, bare gå og gå nå | Just go, just go and go now |
| Og aldri snu deg igjen | And never turn around again |
| Du skal aldri bli stor, du skal bli liten | You will never grow big, you'll stay small |
| | |
| En aften kalles en dag | An evening is called a day |
| Når kart er tegnet i støv | When maps are drawn in the dust |
| Og vinden er annonsør | And the wind is the advertiser |
| Og visker ut for alltid hint av spor som var før | And wipes out for good the hints of traces that were |
| | |
| Og når tonen ebber ut fra et midnattskor | And when the sound from a midnight choir ebbs away |
| Måkene sitter der markedet sto | The seagulls sit where the marked was |
| De la oss ner i jord, trudde me var død | They put us down into the earth, thought we were dead |
| Ingen visste me var frø | Nobody knew we were seeds |
Janove - Bak en sky heim | Janove - Home behind a cloud |
| Du skriver et nytt kapittel fra den dagen du fyller 19 | You write a new chapter from the day you turn 19 |
| Og detter ut av di mor sitt reir og flyr din egen vei | And fall out of your mother's nest and fly your own way |
| Du skal gå der ingen har gått før | You're out to go where noone has gone before |
| Stå i det som ingen har stått i før | Have your hands full with what nobody has done before |
| Du skal bli glad, du skal bli lei | You will be happy, you will be sad |
| Og samme kor langt du flyr fra ditt reir | And no matter how far you fly from your nest |
| Er det aldri lenger enn bak en sky heim | Home is never farther away than behind a cloud |
| | |
| Det kommer en kald og en mørk høstdag | There will be a cold and a dark autumn day |
| Kor det er andre du skal få trøst av | Where there are others that will comfort you |
| Det fins varme i så mange andre fang | There's warmth in so many other laps |
| Du kommer deg alltid opp og står | You will always be able to get up again |
| Vinter kan ikkje forhindre vår | Winter cannot prevent spring |
| Du blomstrer når du må | You flourish when you have to |
| Og samme kor langt du flyr fra ditt reir | And no matter how far you fly from your nest |
| Er det aldri lenger enn bak en sky heim | Home is never farther away than behind a cloud |
| | |
| Ta med deg det du vil som blei sagt av din far | Take with you what you want of what your father said |
| Men aldri glem det som di mor ga | But never forget what your mother gave |
| For du er sterk og du er smart og sikkert like klok | Because you are strong and you are smart and surely just as clever |
| Så nyt det når du er liten, kos deg når du er stor | So enjoy it when you are little, have fun when you are big |
| Og en dag er du voksen | And one day you are grown up |
| Og ta med deg dager der sola skein | And take with you the days when the sun was shining |
| Trøst ditt barn som me gjorde då du grein | Comfort your child as we did when you cried |
| Og du skal få lyst til å lyse opp hans vei | And you will want to light up his way |
| Men han må fly sjøl og som din far skal du sei | But he'll have to fly himself and like your father you will say |
| At samme kor langt du flyr fra ditt reir | That no matter how far you fly from your nest |
| Er det aldri lenger enn bak en sky heim | Home is never farther away than behind a cloud |
Janove - Scenario | Janove - Scenario |
| Eg var ung, du var vakker | I was young, you were beautiful |
| 21 er ingen alder | 21 is no age |
| Alt me gjorde sko vær show | Everything we did was supposed to be show |
| Det var hey ho og let`s go | It was hey ho and let's go |
| Sjølv om me hjalp pensjonister over gatene | Even when we helped senior citizens cross the street |
| i fra tid til annen ga me blanke faen | sometimes, we didn't give a fuck |
| Me trudde aldri me sko vokse opp | We never thought we would grow up |
| Ja, men sjå på oss nå for her står me jo | Yes, but look at us now, here we are |
| Og me har like mange år bakom oss | And we have as many years behind us |
| Som det står i avisa me har framfor oss, åh nei | As the paper says we have ahead of us, oh no |
| Om eg fikk fryst en dag i vårt liv og satt han på repeat | If I could freeze a day in our lives and put it on repeat |
| Sko det vært i dag | It would be today |
| Sko fryst oss og sett oss på repeat den dag i dag | I would freeze us and put us on repeat on this day, today |
| | |
| For kvelden her er fortsatt ung | Because this evening is still young |
| Du og meg har alltid vært her, ja det har jo vart ei stund | You and me, we've always been here, yes, it has lasted a while |
| Perfekt i mitt scenario | Perfect in my scenario |
| Du sa eg hadde stil og hey, det har eg jo | You said I had class and hey, I do |
| Om kveld etter kveld bare sko gli forbi | If evening after evening would just glide by |
| Årene går og me ser tilbake på vår ungdomstid | The years pass and we look back on our youth |
| Perfekt i mitt scenario | Perfect in my scenario |
| Du sa det på nasjonal radio | You said it on national radio |
| Du passer perfekt i mitt scenario | You fit perfectly in my scenario |
| | |
| Ja, men du. Eg glømmer aldri det første kysset | Yes, but you. I'll never forget that first kiss |
| Me lærte dans av Djevelen i krysset | We learned a dance from the Devil in the crossing |
| Og me som en gang var de siste | And we, who once were the last |
| Tenk at me skal en gang bli de første | Imagine that we will once be the first |
| Og me delte alt me hadde med våre venner | And we shared everything we had with our friends |
| Søstre og brør, me minnes sånn det var før | Sisters and brothers, we're reminded how it used to be |
| | |
| For me gjekk alltid og sang, me to | Because we always walked around singing, us two |
| Var alltid midt i en dans, me to | Were always in the middle of a dance, us two |
| Og me gjekk på raid, me to | And we went on a raid, us two |
| Me sko vær Bonnie & Clyde, me to | We wanted to be Bonnie & Clyde, us two |
| Men me vokste opp | But we grew up |
| Om du var full, om eg spytta blod, om me skyldte penger ... | If you were drunk, if I was spitting blood, if we owed money ... |
| Hadde det vært i dag | Had it been today |
| Sko me fryst oss og satt oss på repeat den dag i dag | We would freeze us and put us on repeat on this day, today |
Janove - Et hjerte som sloss | Janove - A heart that fights |
| Om en av oss drog har den andre lovet å venta | If one of us left, the other has promised to wait |
| Gud forby å skilla oss to, men engler daler for å henta | God forbid separating us two, but angels dive down to get |
| | |
| Den som sitter ner på sine knær | The one who sits down on their knees |
| Med si hånd mot vindu | With their hand against the window |
| Og blåser varmt heilt til pust blir frost | And blows warm air until the breath turns into frost |
| Og med sin finger skriver; Vil du? | And with their finger writes; Do you want to? |
| Og den av oss som fortsatt har et hjerte som sloss | And the one of us who still has a heart that fights |
| Skal sei; Så klart | Should say; Of course |
| Sei; Henter du meg snart? | Say; Are you getting me soon? |
| Ja, så klart | Yes, of course |
| | |
| Men ingen håper det kommer til det her | But nobody hopes it will get to that |
| Eg vil sjå deg neste sommer | I want to see you next summer |
| En er en, to et par og tre en hær | One is one, two a couple, and three an army |
| Den kommer seg gjennom tusen års vinter | It can make it trough a thousand years of winter |
| | |
| Den som sitter ner på sine knær | The one who sits down on their knees |
| Med si hånd mot vindu | With their hand against the window |
| Og blåser varmt heilt til pust blir frost | And blows warm air until the breath turns into frost |
| Og med sin finger skriver; Vil du? | And with their finger writes; Do you want to? |
| Og om vinden snur, om det regner surt | And if the wind changes direction, if it's pouring down |
| Skal me sitta våkenetter heilt til tåka letter | We will sit night watches until the fog lifts |
| Og den av oss som fortsatt har et hjerte som sloss | And the one of us who still has a heart that fights |
| Skal sei; Så klart | Should say; Of course |
| | |
| Før eg går tom for pust... | Before I run out of breath ... |
| Eg puster ikkje kun for meg sjøl, men for oss | I'm not only breathing for myself, but for us |
| Mitt hjerte er svakt for deg, så på tross | My heart is weak for you, so in defiance |
| Har eg fått et hjerte som sloss | Have I got a heart that fights |
Janove - Marlene | Janove - Marlene |
| Det finnes et rom du vett om kor det er kun deg det er plass til | There is a room you know where there is only room for you |
| Som mot grå betong fargerike du står i kontrast til | Where you are in colorful contrast to gray concrete |
| Du sender ditt signal med en Montecristo Robusto | You send your signal with a Montecristo Robusto |
| Fortapt Cardinal blåser svart røyk opp den rustne pipa | The lost Cardinal blows black smoke up the rusted pipe |
| | |
| Marlene - Eg er på vei | Marlene - I'm on the way |
| Marlene - På vei heim | Marlene - On the way home |
| | |
| Toget står og det går dager med våkenetter | The train is standing and days and nights without sleep pass |
| Tårnet går og du ser ingenting før tåka letter | The tower disappears and you see nothing until the fog lifts |
| Du snur skinnene og klatrer til Himmelen | You turn the rails and climb to heaven |
| Om du sko finne fram så finner du aldri heim igjen | If you should find your way there you'll never find your way home again |
| | |
| Marlene - Eg er på vei | Marlene - I'm on the way |
| Marlene - På vei heim | Marlene - On the way home |
| Marlene - Eg er på vei | Marlene - I'm on the way |
| Marlene - På vei heim | Marlene - On the way home |
| | |
| Nå er det din tur, følg sola følg klokka | Now it's your turn, follow the sun follow the clock |
| Og vri fra ditt rom til mine armer eller trekk korta | And wiggle out of your room into my arms or draw a card |
| Eg skal gje deg et laken med knuter til å klatre ned fra | I'll give you a sheet with knots to climb down on |
| Og eg skal ta deg imot, gje deg ei hånd som du kan trø på | And I'll receive you, give you a hand you can step on |
| | |
| Marlene - Eg er på vei | Marlene - I'm on the way |
| Marlene - På vei heim | Marlene - On the way home |
| Marlene - Marlene | Marlene - Marlene |
| Marlene - Eg er på vei | Marlene - I'm on the way |
| Og nå kommer eg heim | And now I'm coming home |
| | |
| Den var lang, den var mørk den veien eg kom | It was long and dark, the way I came |
| Eg hadde aldri reist om eg hadde visst om | I would never have traveled if I had known that |
| Det vokser ingenting langs den veien | Nothing grows along the way |
| Ingenting å plukke, bare jord, bare stein | Nothing to pick, only soil, only rock |
| Som en diamant sko du ønsket du skein, at du skein | Like a diamond you'd wish you'd shine, that you'd shine |
| Eg vil ikkje vær en strek i en annen manns design | I don't want to be a stroke in another man's design |
| De pisser i ditt bed, seier nå er det reint | They piss in your bed, say that now it's clean |
| Og de leser i bøker og blir uinspirert | And they read books and get uninspired |
| De river deg i stykker, du blir levende partert | They tear you in pieces, you get drawn and quartered alive |
| Eg vil heller danse natta vekk med min Marlene | I rather want to dance the night away with my Marlene |
| Om eg bare var en strek vil eg stå inntil deg | If I was only a stroke I want to be right next to you |
Janove - En til som deg | Janove - Another one like you |
| Nok et år, opp og frem, kor tid skal me lande? | Another year, up and ahead, when will we land? |
| Og når det oppstår en liten gnist | And if there happens to be a little spark |
| Er det frem med alle bøttene og ut og slukke branner | It's out with all buckets and on the way to extinguish fires |
| Eg sko ønskt at mine sko satt spor | I'd hope my shoes would leave traces |
| Når eg er tømt for innhold i mitt ord | When my words have been drained of content |
| Om du kjenner det er tungt å komme seg ut i våren og vanne | If you feel it's hard to get out in spring and water |
| Då har du en til som deg i meg | Then you have another one like you in me |
| | |
| Nå hender det eg av og til brister ut i tårer | Now it happens that I once in a while burst out in tears |
| Det er ikkje sånn som før | That's not like it used to be |
| Det føles som me nå får en tragedie i året | It feels as if we get a tragedy every year |
| Sånn er det vel når livet går sin gang | That's probably how it is when life goes its way |
| Me ser på når tidå renner ut i sand | We watch as the time runs out in the sand |
| Om du ikkje klarer bære mer og vil slippe alt i dine hender ner | If you can't manage to carry more and want to let go of all you have in your hands |
| Då har du en til som deg i meg | Then you have another one like you in me |
| | |
| Om du bygger rundt deg ei borg | If you build a fortress around yourself |
| Og venter på at epler skal dale ner og lande i di korg | And wait for apples to fall down and land in your basket |
| Vil du ha ro heller enn leven | Do you rather want quiet than noise |
| Og du har større tru på tanken enn på neven | And you trust more in the thought than the fist |
| Om du står som i en bås | If you stand like in a stall |
| Og ville heller vært et unntak enn en regel | And you'd rather be an exception than a rule |
| Då har du en til som deg i meg | Then you have another one like you in me |
| | |
| Forteller du alt til en fremmed heller enn til en venn | Are you telling everything to a stranger rather than to a friend |
| Åpner du deg opp og viser deg fram, men ingen kjenner deg igjen | Do you open up and put yourself on display, but nobody recognizes you |
| Du deler alt du måtte ha på ditt hjerte | You share everything you might have on your heart |
| Men det gir deg ikkje mer enn det smerter | But it doesn't give you more than it hurts |
| Sko du ønskt at du var han som sa i frå | Would you hope that you were the one who speaks their mind |
| Men er redd for å sjå alle bruer brent | But are afraid to see all bridges burnt |
| Då har du en til som deg i meg | Then you have another one like you in me |